Английский - русский
Перевод слова Interested
Вариант перевода Интересно

Примеры в контексте "Interested - Интересно"

Примеры: Interested - Интересно
He's gone, and I'm just interested, you know? Он далеко, и мне просто интересно.
You know, those is just the names in case you're interested. на всякий случай, если вам интересно как их звали.
I tell you what, if you're really interested, after dinner, I'll show you what I'm working on. Давай так: если тебе вправду это интересно, после ужина, я покажу тебе над чем я сейчас работаю.
Well, it's a miscarriage of justice, And I think your viewers would be very, very interested Это - судебная ошибка, и, думаю, вашим зрителям будет весьма интересно.
Look, if you're really interested, if you giVe me your name and address we'll send you all the information on how to apply. Послушайте, если вам действительно интересно, оставьте свое имя и адрес и мы вышлем всю информацию о приеме на службу. Годится?
She wants to be a singer just like Gaga, and she's really, really, really talented and she's 19, so she's legal, if you're interested. Она хочет быть певицой, как Гага и она очень, очень, очень талантлива, и ей 19, так что это легально, если Вам интересно.
I do have the DNA results back, by the way, - if you're interested. Кстати, я воспроизвел результаты ДНК если тебе интересно
And I think that the department of you know, whatever would be very interested to know what's going on here. Думаю департаменту вы понимаете, любому департаменту будет интересно узнать, что здесь творится.
and of course I've got a lot of other data, so if you're interested I'm happy to show more. So the experiment Конечно, у меня есть и другая информация, так что если вам интересно, я рада буду её показать.
Are you taking this class because "The Films of Nic Cage" was all filled up, or are you really interested? Ты ходишь на эти занятия, потому что не было билетов на "Все фильмы Николаса Кейджа" или тебе и правда интересно?
He stopped being interested, he stopped enjoying doing it with me as much. Ему было уже не так интересно, ему уже не так нравилось этим заниматься.
The United Kingdom is therefore interested to know the views of the Joint Meeting through the Tanks' Working Group on the following: В связи с этим Соединенному Королевству интересно было бы узнать через Рабочую группу по цистернам мнение Совместного совещания по следующим вопросам:
The Classic Film Guide calls the film a mess in their review, The plot is so confusing, with so many twists and turns, you'll get whiplash trying to keep up, if you're even interested enough to try. «The Classic Film Guide» назвал фильм в своем обзоре неразберихой: «Сюжет столь запутан и содержит так много поворотов, что нужно сильно напрячься, чтобы за ним уследить, если вам в принципе будет достаточно интересно, чтобы пытаться сделать это.
You can hear a snippet of Jody Watley's version on Amazon UK if you're interested! Если интересно, вы можете послушать отрывок на сайте Amazon UK!
The ones you like aren't interested, the ones you're not fussed about are all over you. Тем кого, ты любишь, не интересно, а те, кто о тебе не беспокоятся, постоянно давят.
So now, all of sudden, I'm starting to get interested. так что внезапно я втягиваюсь, и мне интересно.
I think Monica would be very interested to know... that you called her cheesecake "dry and mealy." Я думаю, что Монике будет очень интересно узнать что ты назвал ее чизкейк "сухим и рыхлым."
I've got a job and it's £250 a week plus a car, are you interested? Есть работа за 250 фунтов в неделю плюс машина. Интересно?
You know, if you guys are interested, there's a technique where I can take a lock of your hair, refine it into carbon dust, and use the hydraulic press at work to turn it into a tiny little diamond with your DNA in it. Если вам, друзья, интересно, существует способ, следуя которому, я могу взять локон ваших волос, стереть его в углеродную пыль и с помощью гидравлического пресса на работе превратить его в малюсенький бриллиант с вашим ДНК.
And aren't you a little bit interested to know if you're on their list? И тебе ни капельки не интересно, есть ли ты в этом списке?
She was also interested to know whether the Government had established any programmes to mainstream gender, and how the issue of gender was dealt with in matters involving children's rights - in particular so as not to provoke conflict between children's and women's rights. Ей интересно также узнать, разрабатывает ли правительство какие-либо программы по учету гендерной проблематики и каким образом решаются гендерные вопросы в делах, затрагивающих права детей, особенно с учетом необходимости не допустить противоречий между правами детей и женщин.
As a health worker, she was very interested to hear what was being done to train medical and other health personnel in the detection, documentation and treatment of torture. Как медицинскому работнику выступающей было бы весьма интересно узнать, какие меры принимаются с целью обучения врачей и других медицинских работников методам обнаружения следов пыток, документирования и лечения последствий пыток.
I would if I thought the police were doing anything, if I thought they were the least bit interested. Я бы с радостью, если бы знала, что полиция что-то делает, что им хотя бы чуточку это интересно.
If anyone's interested, I will be at MacLaren's Pub performing a play out of The Playbook entitled, "The Scuba Diver." Если кому интересно, я буду в баре "МакЛаренс" разыгрывать спектакль "Аквалангист" из своей книги.
Matty said he wasn't interested, so why did I have this overwhelming urge to confess? Мэтти сказал, что ему не интересно, так почему меня не покидало это непреодолимое желание признаться?