He's gone, and I'm just interested, you know? |
Он далеко, и мне просто интересно. |
You know, those is just the names in case you're interested. |
на всякий случай, если вам интересно как их звали. |
I tell you what, if you're really interested, after dinner, I'll show you what I'm working on. |
Давай так: если тебе вправду это интересно, после ужина, я покажу тебе над чем я сейчас работаю. |
Well, it's a miscarriage of justice, And I think your viewers would be very, very interested |
Это - судебная ошибка, и, думаю, вашим зрителям будет весьма интересно. |
Look, if you're really interested, if you giVe me your name and address we'll send you all the information on how to apply. |
Послушайте, если вам действительно интересно, оставьте свое имя и адрес и мы вышлем всю информацию о приеме на службу. Годится? |
She wants to be a singer just like Gaga, and she's really, really, really talented and she's 19, so she's legal, if you're interested. |
Она хочет быть певицой, как Гага и она очень, очень, очень талантлива, и ей 19, так что это легально, если Вам интересно. |
I do have the DNA results back, by the way, - if you're interested. |
Кстати, я воспроизвел результаты ДНК если тебе интересно |
And I think that the department of you know, whatever would be very interested to know what's going on here. |
Думаю департаменту вы понимаете, любому департаменту будет интересно узнать, что здесь творится. |
and of course I've got a lot of other data, so if you're interested I'm happy to show more. So the experiment |
Конечно, у меня есть и другая информация, так что если вам интересно, я рада буду её показать. |
Are you taking this class because "The Films of Nic Cage" was all filled up, or are you really interested? |
Ты ходишь на эти занятия, потому что не было билетов на "Все фильмы Николаса Кейджа" или тебе и правда интересно? |
He stopped being interested, he stopped enjoying doing it with me as much. |
Ему было уже не так интересно, ему уже не так нравилось этим заниматься. |
The United Kingdom is therefore interested to know the views of the Joint Meeting through the Tanks' Working Group on the following: |
В связи с этим Соединенному Королевству интересно было бы узнать через Рабочую группу по цистернам мнение Совместного совещания по следующим вопросам: |
The Classic Film Guide calls the film a mess in their review, The plot is so confusing, with so many twists and turns, you'll get whiplash trying to keep up, if you're even interested enough to try. |
«The Classic Film Guide» назвал фильм в своем обзоре неразберихой: «Сюжет столь запутан и содержит так много поворотов, что нужно сильно напрячься, чтобы за ним уследить, если вам в принципе будет достаточно интересно, чтобы пытаться сделать это. |
You can hear a snippet of Jody Watley's version on Amazon UK if you're interested! |
Если интересно, вы можете послушать отрывок на сайте Amazon UK! |
The ones you like aren't interested, the ones you're not fussed about are all over you. |
Тем кого, ты любишь, не интересно, а те, кто о тебе не беспокоятся, постоянно давят. |
So now, all of sudden, I'm starting to get interested. |
так что внезапно я втягиваюсь, и мне интересно. |
I think Monica would be very interested to know... that you called her cheesecake "dry and mealy." |
Я думаю, что Монике будет очень интересно узнать что ты назвал ее чизкейк "сухим и рыхлым." |
I've got a job and it's £250 a week plus a car, are you interested? |
Есть работа за 250 фунтов в неделю плюс машина. Интересно? |
You know, if you guys are interested, there's a technique where I can take a lock of your hair, refine it into carbon dust, and use the hydraulic press at work to turn it into a tiny little diamond with your DNA in it. |
Если вам, друзья, интересно, существует способ, следуя которому, я могу взять локон ваших волос, стереть его в углеродную пыль и с помощью гидравлического пресса на работе превратить его в малюсенький бриллиант с вашим ДНК. |
And aren't you a little bit interested to know if you're on their list? |
И тебе ни капельки не интересно, есть ли ты в этом списке? |
She was also interested to know whether the Government had established any programmes to mainstream gender, and how the issue of gender was dealt with in matters involving children's rights - in particular so as not to provoke conflict between children's and women's rights. |
Ей интересно также узнать, разрабатывает ли правительство какие-либо программы по учету гендерной проблематики и каким образом решаются гендерные вопросы в делах, затрагивающих права детей, особенно с учетом необходимости не допустить противоречий между правами детей и женщин. |
As a health worker, she was very interested to hear what was being done to train medical and other health personnel in the detection, documentation and treatment of torture. |
Как медицинскому работнику выступающей было бы весьма интересно узнать, какие меры принимаются с целью обучения врачей и других медицинских работников методам обнаружения следов пыток, документирования и лечения последствий пыток. |
I would if I thought the police were doing anything, if I thought they were the least bit interested. |
Я бы с радостью, если бы знала, что полиция что-то делает, что им хотя бы чуточку это интересно. |
If anyone's interested, I will be at MacLaren's Pub performing a play out of The Playbook entitled, "The Scuba Diver." |
Если кому интересно, я буду в баре "МакЛаренс" разыгрывать спектакль "Аквалангист" из своей книги. |
Matty said he wasn't interested, so why did I have this overwhelming urge to confess? |
Мэтти сказал, что ему не интересно, так почему меня не покидало это непреодолимое желание признаться? |