It closes this weekend, but if you're interested and willing, you know, maybe we could drive up for the day on Sunday. |
Она закрывается в эти выходные, но если тебе интересно и ты готова, может мы могли бы съездить в воскресенье. |
Well, I don't want to ruin the surprise, but since you're interested, there may be something you can help me with. |
Ну, я не хочу испортить сюрприз, но раз уж тебе так интересно, возможно, есть кое-что, с чем ты можешь мне помочь. |
Besides, I happen to know where they make the best homemade ice cream in D.C. If you're interested. |
Кроме того, я знаю где делают лучшее домашнее мороженое в штате, если тебе интересно. |
A delegation was interested to learn about concrete measures that could be taken by the international community to combat the climate of intimidation and censorship against journalists and media workers. |
Одной делегации было интересно получить информацию о конкретных мерах, которые могли бы быть приняты международным сообществом с целью борьбы с атмосферой запугивания и цензуры в отношении журналистов и работников СМИ. |
But I'm interested, I'm political, I have opinions! |
Но мне это интересно, меня волнует политика! |
Just because I'm looking at you when you talk, don't think I'm interested or listening. |
То, что смотрю на вас сейчас, не значит, что мне это интересно или я слушаю. |
Tomorrow night, I don't know if you have plans, but me and some girlfriends are going to see Kaskade at the Vic if you're interested. |
Завтра вечером, я не знаю есть ли у тебя планы, но я с подругами иду на Каскейд в клуб, если тебе интересно. |
The Committee is interested to know case law, if any, in this respect. |
Комитету было бы интересно узнать, имеется ли на этот счет правовая практика. |
Lastly, Mexico stated that it was interested to learn more about the plan of action for human rights education in India. |
В заключение Мексика заявила, что ей было бы интересно получить дополнительные сведения о плане действий по обеспечению образования в области прав человека в Индии. |
His delegation was interested to hear about steps taken by the Committee or others to encourage private sector businesses to engage further with the business and human rights agenda, including within the United Nations system. |
Его делегации было бы интересно узнать о шагах, предпринятых Комитетом и другими в целях поощрения частных предприятий к дальнейшему участию в повестке дня, касающейся предпринимательской деятельности и прав человека, в том числе в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
If you're interested, I'll sell them to you cheap. |
Если тебе интересно, я могу недорого продать тебе их |
Look, I didn't tell you because I told her I wasn't interested. |
Слушай, я не говорил тебе, потому что я сказал ей, что мне не интересно. |
Tell the Margrave that if he's interested what I have to offer, he will return at once. |
Передай Марграфу, что, если ему всё ещё интересно то, что я предлагаю, пусть вернётся сюда. |
If you were really interested, you would have encouraged me, but you never did. |
Если бы тебе было действительно интересно, ты бы только одобряла меня, но ты никогда не делала этого! |
If either of them are in the least interested, it'll be the mother. |
Если кому-то из них это и будет интересно, то это матери. |
Is there something about my expression that suggests I'm the least bit interested? |
Что-то в моем поведении навело тебя на мысль, что это мне хоть как-то интересно? |
I got a free can of hairspray round the corner, you interested? |
Я получил бесплатный флакон лака для волос, тебе интересно? |
She had been particularly interested to learn that measures had been adopted to expand the communications network in order to improve security for individuals covered by the programme. |
Для нее было особенно интересно узнать, что были приняты меры для расширения сети связи в целях повышения уровня безопасности лиц, охватываемых этой программой. |
So the point is that I am still interested to know whether or not the Commission would like to discuss or consider the amendment. |
Так что вопрос заключается в том, что мне по-прежнему интересно было бы знать, желает ли Комиссия обсудить или рассмотреть эту поправку. |
I would just be very interested to know why we suddenly have this deletion proposal when we are preparing what is meant to be a factual or descriptive report of the Commission's work. |
Мне просто очень интересно знать, почему вдруг мы начали обсуждать это предложение об исключении данного упоминания, если мы, как предполагается, готовим фактологический доклад с описанием работы Комиссии. |
He had also been interested to hear about new measures concerning the investigation of possible racial motivation of offences, which responded fully to the Committee's recommendations. |
Ему было также интересно узнать о новых мерах по расследованию преступлений, предположительно совершенных на расовой почве, что полностью соответствует рекомендациям Комитета. |
Hill says he was interested to see how "pure" a film he could make: a genre film that did not conform itself in conventional, Hollywood ways. |
Со слов Хилла, ему было интересно посмотреть, насколько «безупречный» фильм у него может получиться: именно жанровое кино, не соответствовавшее общепринятым голливудским условностям. |
I remember the first time that my dad got really angry at me, and I was just this little eisbiber, and... nobody's interested. |
Я помню, что в первый раз мой отец действительно разозлился на меня, а я был всего лишь маленьким древогрызом, и... никому не интересно. |
Well if you're so interested, I will say with my boyfriend |
Если тебе так интересно, то с моим парнем. |
Are you interested more in modern art or more in classical art. |
Что вам больше интересно современное искусство или классическое? |