| I haven't heard a thing, but I do have a personal theory, - if you're interested. | Я ничего не слышал, но у меня есть моя собственная версия, если тебе интересно. |
| If you're interested, he would like you to come by tomorrow for an interview. | Если вам интересно, он бы с удовольствием дал вам завтра интервью. |
| I'm a curious person; I'm interested what sites sell better. | Я человек любопытный, поэтому мне интересно с каких сайтов продается хуже, а с каких лучше. |
| Our approach to each partner is individual, therefore we are interested to know a lot about you to make our relationship mutually beneficial. | Наше сотрудничество с партнерами всегда носит индивидуальный характер, поэтому нам интересно знать о Вас больше, чтобы наше партнерство стало действительно взаимовыгодным. |
| If you're still interested, I'll sell you back your company. | Если тебе еще все это интересно, я продам тебе твою компанию. |
| I hope you're all enjoying it, I think it probably contains something for everyone and I'm interested to hear your thoughts. | Надеюсь, что вам понравится этот релиз, думаю, что там каждый найдёт что-нибудь для себя. Мне интересно услышать ваши впечатления. |
| I was interested to have your take on this case. | Мне интересно твоё мнение об этом случае |
| are you interested to see a real questioning? | Тебе интересно посмотреть, как ведут настоящий допрос? |
| Aren't you interested at all? | Отчего же, Кёртис, интересно. |
| Why are you so interested, Mr.Carmichael? | Почему Вам так интересно, мистер Кармайкл? |
| But if you're interested... for another $20, this book will teach you to convert an actual operating rocket launcher. | Но если Вам интересно... за дополнительные 20 долларов, эта книга научит Вас, как превратить ее... в настоящее действующее ракетное пусковое устройство. |
| Now, if you're still interested, we'd be delighted to give you a proper tour of the Sanctuary. | И, если вам все еще интересно, то я буду рада провести для вас экскурсию по Убежищу. |
| I couldn't be more interested, but you'll have to excuse me. | Мне это очень интересно, но прошу вас меня извинить. |
| You aren't interested at all, right? | Тебе не интересно, где я была? |
| Why isn't he interested already? | Почему ему все еще не интересно? |
| We said he could have a pet of his own, but he wasn't interested after that. | Мы сказали, что он может завести собственного питомца, но ему уже не было интересно. |
| Just interested, did anybody notice anything different as a result of this at all? | Мне просто интересно, кто-нибудь заметил хоть какую-нибудь разницу в результате этого слияния? |
| If you're interested, I have dirt on bree. | Если тебе интересно, у меня есть гадости про Бри |
| I don't want to push you one way or the other, but if you are interested, I have some other material. | Я не хочу специально подталкивать вас, Но если вам интересно, могу предложить дополнительный материал. |
| If we're lucky, and if you're interested, we might even be able to reverse engineer a way home for you. | Если нам повезет, и если тебе интересно, мы можем даже сможем переконструировать коды на дорогу домой для тебя. |
| They all have studios here, and I'm sure they'll be extremely interested to find out just how badly this building is maintained. | У них здесь студии, и я уверена, что им будет очень интересно узнать о том, как плохо это здание охраняется. |
| In the afternoon, we also offer some guitar courses here, if you're interested. | После уроков, у нас есть курсы игры на гитаре, если тебе интересно. |
| Touch me, baby, tainted love are you sure Jonathan's interested? | Трогай меня, детка, порочная любовь. А Джонатану точно интересно? |
| 'Cause you didn't seem interested. | просто мне казалось что тебе не интересно. |
| You know, if you're interested, I see no sign that he's lying. | Знаете, если вам интересно, я не вижу признаков того, что он лжет. |