| Against this decision the interested subject may appeal in the Appeal Court of Tirana. | Заинтересованный субъект может обжаловать это решение в Апелляционном суде Тираны. |
| DORIS: So, I put out word through my underground network that there's an interested buyer. | Итак, я пустила пару словечек через мою подпольную сеть, что тут есть заинтересованный покупатель. |
| Yes, of course, Christine is an interested witness. | Да, конечно, Кристина - заинтересованный свидетель. |
| And as of this moment, the CDC is an interested observer, nothing more. | И с этого момента, ЦКЗ лишь заинтересованный наблюдатель, и только. |
| Any interested supplier, at any time, may submit a tender to become an MAS contract supplier., Other IDIQ contracts offered are open for tender only for a limited period. | Любой заинтересованный поставщик в любое время может представить тендерную заявку для того, чтобы стать поставщиком по договору ВЗНП,. Другие предлагаемые договоры с НСПНК открыты для торгов только в течение ограниченного срока. |
| That is funny. I got nine more boxes if you guys are interested. | Если вам интересно, у меня такого ещё коробок десять. |
| Our friend in London will be most interested. | Нашему лондонскому другу это будет очень интересно. |
| No. No, no, no, just interested. | Нет, нет, просто интересно. |
| She was also interested to know whether the Government had established any programmes to mainstream gender, and how the issue of gender was dealt with in matters involving children's rights - in particular so as not to provoke conflict between children's and women's rights. | Ей интересно также узнать, разрабатывает ли правительство какие-либо программы по учету гендерной проблематики и каким образом решаются гендерные вопросы в делах, затрагивающих права детей, особенно с учетом необходимости не допустить противоречий между правами детей и женщин. |
| I'm not even interested. | Мне даже не интересно. |
| Advisory services to interested countries need to be provided and expert consultation on specific issues of common concern to a group of countries organized. | Необходимо оказывать информационную поддержку заинтересованным странам и предоставлять экспертную консультативную помощь по конкретным вопросам, представляющим общий интерес для какой-либо группы стран. |
| Among possible depositories of ICTY public records, the State Archives and the Croatian Memorial Documentation Centre of the Homeland War appeared interested and were also suggested by various interlocutors, including the Minister of Justice. | Что касается возможных хранилищ открытых документов МТБЮ, то несколько различных собеседников, в том числе министр юстиции, также проявили интерес и рекомендовали Государственное архивное управление и Хорватский мемориальный документационный центр по вопросам отечественной войны. |
| Lastly, if the agenda of the meetings provides sufficient time, it is intended to invite the heads of key secretariats to hold side events during ozone meetings, to talk to interested Parties about what they are doing that may be of mutual interest. | И, наконец, если в повестке дня совещаний будет предусмотрено достаточно времени, то предполагается предложить руководителям основных секретариатов проводить в ходе совещаний по озону параллельные мероприятия для информирования заинтересованных сторон о той проводимой ими работе, которая могла бы представлять взаимный интерес. |
| Taking note of the successful Ministerial meetings held by the Chair of the NAM with others interested parties, to continue to hold meetings, including at the Ministerial level, between the Chair of NAM and other interested parties, as appropriate, on issues of common interest; | принимая во внимание плодотворные встречи на уровне министров, проведенные Председателем Движения неприсоединения с другими заинтересованными сторонами, продолжать проводить встречи, в том числе на уровне министров, с участием Председателя ДН и других заинтересованных сторон, в зависимости от ситуации, по вопросам, представляющим общий интерес; |
| The Ministry of Foreign Affairs has joined as a non-operational member and others are actively interested, including Belgium and Estonia. | Министерство иностранных дел присоединилось в качестве члена, не участвующего в фактических операциях, и активный интерес к участию в Партнерстве проявляют также другие ведомства, в частности, Бельгии и Эстонии. |
| The children were extremely interested and took an active part in the role-playing. | Дети проявили большую заинтересованность и приняли активное участие в играх с распределением ролей. |
| New Zealand was interested to hear what steps Viet Nam is taking to combat discrimination against women. | Новая Зеландия проявила заинтересованность в отношении того, какие меры принимает Вьетнам для преодоления дискриминации в отношении женщин. |
| The petitioner confirmed that he was interested. | Петиционер подтвердил свою заинтересованность. |
| This permits interested vendors to express interest in participating in eventual bidding opportunities. | Это позволяет заинтересованным продавцам выражать заинтересованность в участии в последующих конкурсах. |
| It was noted that countries in the Latin American and Caribbean region, if interested, could demonstrate their interest in joining the Aarhus Convention by contacting its secretariat. | Было отмечено, что страны региона Латинской Америки и Карибского бассейна в случае необходимости могут продемонстрировать свою заинтересованность в присоединении к Орхусской конвенции путем обращения в ее секретариат. |
| Shannon, I didn't think you were interested. | Шеннон, я не думал, что интересен тебе. |
| I don't think she's interested. | Не думаю, что я ей интересен. |
| Nobody was interested, I tell you. | Он никому не интересен, честное слово. |
| I finally twigged that he just wasn't interested. | В конце концов я понял что я ему просто не интересен |
| I Mean, I Think Maybe He's Interested, | Он мне конечно интересен, |
| Contact me if you are interested at. | Обращайтесь ко мне, если заинтересовались, по электронной почте. |
| They were interested who he had met there. | Они заинтересовались его связями, понял Айсман. |
| If you're more interested, we have a basking shark website now set up. | Если вы заинтересовались, мы недавно запустили сайт, посвящённый гигантским акулам. |
| So you're interested. | Итак, вы заинтересовались. |
| And Mahana Carbon is a majority American-owned company, so we, the FBI, are interested. | Владельцы "Махама Карбон" в основном американцы, поэтому мы, ФБР, этим заинтересовались. |
| You're usually interested and listen during class. | Обычно ты всегда слушаешь... и интересуешься на уроках. |
| Now since when are you so interested | Итак, с каких это пор ты интересуешься |
| No. Lex, why are you so interested... in the caves when there's... a natural disaster headed our way? | Нет, Лекс, но почему ты так интересуешься пещерами, когда надвигается стихийное бедствие? |
| Now I know why you're so interested. | Теперь я понимаю, почему ты так этим интересуешься |
| Why are you so interested? | Почему ты интересуешься этим Хуаном? |
| We now know that the Federation is interested enough to send an investigator to the planet. | И сейчас нам известно, что Федерация заинтересовалась настолько, чтобы прислать исследовательский корабль на планету. |
| Arcadia was the only one interested, but they're knowledgeable men, so I guess it doesn't come off! | Одна лишь "Аркадия" заинтересовалась, но они осведомленные люди, так что, полагаю, она не удалась! |
| "highly interested." | "очень заинтересовалась." |
| You just seem unusually interested. | Ты, кажется, заинтересовалась. |
| Maybe if a star was interested, but Daisy's in the ensemble. | Разве что если какая-нибудь звезда бы заинтересовалась ролью, но Дейзи в ансамбле. |
| You never seemed very interested before. | Раньше тебя это, кажется, не интересовало. |
| They were not really interested, as they divided a bigger money. | А их не интересовало - они делили большие деньги. |
| But in those days nothing and nobody interested me. | Но в те дни, меня ничего не интересовало. |
| He did ask but... I wasn't interested. | Он спрашивал, но меня это не интересовало. |
| The condition of the slaves interested him, and in 1844 Walker aided several of them as they attempted to make escape in an open boat from the coast of Florida to the British West Indies, where slavery had been abolished ten years before. | Состояние рабов интересовало его, и в 1844 году Уокер помог многим из них, когда они попытались совершить побег на открытой лодке от побережья Флориды к Британской Вест-Индии... |
| If anyone is interested, join #gentoo-desktop for discussions. | Если кого-то это заинтересовало, заходите обсудить на #gentoo-desktop. |
| No, of course I'm interested. | Нет, конечно меня кое-что заинтересовало, только... |
| Higgins had said his colleagues had interviewed her, but that's not what interested me. | Хиггинс сказал, что его коллеги допрашивали её, но меня заинтересовало не это. |
| See when I read in bed, my eyes get tired unless I'm really gripped, or at least somewhat interested. | Понимаете, когда я её читаю, мои глаза закрываются, если только меня что-то не зацепило, или, хотя бы, заинтересовало. |
| Interested isn't the word. | Заинтересовало - это не то слово. |
| So, I disliked everybody and I only met people in a self- interested way to get the best. | Итак, я никого не любил и люди интересовали меня только с точки зрения выгоды для меня. |
| I would have been so interested. | А меня всегда так интересовали. |
| Pictures whose whereabouts were unknown, although they were mentioned in special literature, interested me particularly. I believed that first of all they should be searched out. | Интересовали картины, о которых упоминалось в искусствоведческой литературе, при том, что местонахождение оставалось неизвестным. |
| Many years later, Hudson recognized: The topics that most interested me - and the focus of this book - were not taught at New York University where I took my graduate economics degrees. | Спустя многие годы Хадсон признавал: «Темы, которые меня интересовали, не преподавались в Нью-Йоркском университете, когда я обучался там на бакалавра. |
| These things really interested me. | Эти вопросы по настоящему интересовали меня. |
| Doing a jigsaw puzzle in the kitchen, if anyone's interested. | Я буду раскладывать паззл на кухне, если кто хочет. |
| He's got to stay in shape if he wants to keep me interested. | Ему нужно оставаться в форме, если он хочет по-прежнему быть мне интересен. |
| In case you're interested, he wants to know why I've authorized the extra police protection. | Если тебе интересно, он хочет узнать, почему я инициировала дополнительную защиту полиции. |
| She wants to be a singer just like Gaga, and she's really, really, really talented and she's 19, so she's legal, if you're interested. | Она хочет быть певицой, как Гага и она очень, очень, очень талантлива, и ей 19, так что это легально, если Вам интересно. |
| And if anyone is interested to help us, we've got so many ideas but we need help - we need help to create the right kind of system that will help these young people to communicate their excitement. | Если кто-то хочет нам помочь, у нас есть столько идей, но нам очень нужна помощь - в создании правильной системы, которая поможет молодым прилагать энтузиазм. |
| They are important publications of information on current activities, appreciated by the interested public on the topic. | Эти крупные издания, печатающие информацию о текущих событиях, получили высокую оценку интересующихся этой темой читателей. |
| We invite all interested persons to participate in selection, and to become this establishment service provider. | Всех интересующихся лиц приглашаем участвовать в отборе, и стать поставщиком услуг этого учреждения. |
| According to the regulations in force, religion cannot be taught in State schools, but possibilities are being explored to organize optional religious classes in State schools for interested children. | Согласно положениям действующего законодательства в государственных учебных заведениях преподавание религии запрещено, однако в настоящее время изучаются возможности организации на базе государственных учебных заведений факультативных занятий по религиозному просвещению для интересующихся религией учащихся. |
| All items delivered by our sellers are presented to interested buyers six days prior to auction in an exhibition on 4 floors, covering a total surface area of 1,300 square meters. | Все объекты, поставленные продавцами, выставляются за 6 дней до аукциона на выставке, площадью в 1300 кв. м, на 4ёх этажах нашего аукционного дома, для интересующихся покупателей. |
| Finally, the Special Representative made herself available to brief students and interested persons on her mandate. | И наконец, Специальный представитель выступала с брифингами для студентов и других лиц, интересующихся ее деятельностью в рамках мандата. |
| That kind of nature interested me a lot when I was up here. | Эта природа интересовала меня, когда я жила здесь. |
| You were never interested about life. | Моя жизнь тебя никогда не интересовала. |
| In college, nothing interested you? | А учеба в колледже тебя не интересовала? |
| The atmosphere has always interested me. | Здешняя атмосфера меня всегда интересовала. |
| Dyubreil was one, but when I got the information she was no longer interested. | Лейтенант Молина запросила подготовить досье на некого Дюбрея, но когда я получил информацию, она ее больше не интересовала. |
| I may have an interested buyer. | Возможно, у меня есть интересующийся покупатель. |
| An old man An old professor... interested only in nature. | Старик, пожилой профессор... интересующийся лишь природой. |
| "They are a decadent people, interested only in the pursuit of dubious pleasures." | "Это упаднический народ, интересующийся лишь восхвалением сомнительных ценностей." |