Against this decision the interested subject may appeal in the Appeal Court of Tirana. | Заинтересованный субъект может обжаловать это решение в Апелляционном суде Тираны. |
Anyone interested is going to want to know they're buying a going concern. | Любой заинтересованный должен знать, что покупает рабочее предприятие. |
If the financial position of one of the spouses changes, the interested spouse may apply to court for the increase or reduction of maintenance or the termination of its enforcement. | Если финансовое положение одного из супругов меняется, заинтересованный супруг может обратиться в суд с требованием увеличения, сокращения содержания или прекращения его принудительного взыскания. |
The court allows entering into a transaction only if the interested spouse proves that the transaction is necessary to meet family needs or the needs of their joint business. | Суд разрешает заключение сделки только в том случае, если заинтересованный супруг докажет, что сделка необходима для удовлетворения семейных потребностей или нужд их совместного предприятия. |
Although indicative of the underlying trends in the coal industry restructuring in countries with economies in transition, an interested reader might wish to broaden and deepen this short note and its indicators. | Несмотря на то, что в настоящей краткой записке и в приведенных в ней показателях содержится достаточно информации для того, чтобы понять основополагающие тенденции реструктуризации угольной промышленности стран с переходной экономикой, заинтересованный читатель может захотеть получить более широкие и подробные данные. |
There's a spare room for him, too, if he's interested. | Для него найдется свободная комната, если ему будет интересно. |
In case anyone's interested, I'm not ready. | Если тебе интересно, я ещё не сделал. |
I'm very interested to hear what else she's learned. | Мне очень интересно узнать, что ещё она выяснила. |
I was thinking that maybe I would decide something soon, if you're still interested. | Я думаю, что может быть я решу скоро, если это тебе интересно. |
And aren't you a little bit interested to know if you're on their list? | И тебе ни капельки не интересно, есть ли ты в этом списке? |
What interested the Committee was the justification under international law. | Для Комитета представляет интерес, соответствуют ли такие доводы международному праву. |
We are not a production studio so we are interested only in completely finished music projects (mastered recordings). | Мы не являемся студией для производства музыки, так что мы проявляем интерес только к законченным музыкальным проектам (оригинальным записям). |
FAO has expressed willingness to host exploratory discussions with interested members of the Committee and its secretariat with a view to identifying areas of common interest and possible action. | ФАО высказала свою готовность провести зондирующее обсуждение с заинтересованными членами Комитета и его секретариата с целью выявления областей, представляющих общий интерес и открывающих путь для возможных действий. |
Interested, but not in a position to apply UNFC. | Проявляется интерес, но отсутствует возможность применения РКООН. |
If you practice sambo or are interested we invite you to visit us or to participate as a guest. | В Ванкувере живут сейчас бывшие самбисты из Самбо-70, Болгарии, Латвии... Они были у нас в гостях, и мы надеемся возродить их интерес к самбо. |
While there were serious limitations to the commonality of interests of human rights organizations and media outlets, the dilemma for human rights organizations was to keep the media interested without trivializing or sensationalizing the issues they wanted to see aired. | Несмотря на значительную узость общности интересов правозащитных организаций и средств массовой информации, дилемма правозащитных организаций заключается в том, чтобы обеспечивать постоянную заинтересованность средств массовой информации без превращения в банальность или сенсацию тех вопросов, освещения которых они добиваются. |
Yes No 55. While there is interest in providing South-South cooperation at all levels of development, the proportion of countries interested increases quite sharply with income, as table 4 shows. | Хотя заинтересованность в сотрудничестве Юг-Юг проявляют страны на всех уровнях развития, доля заинтересованных стран, как показано в таблице 4, резко возрастает с уровнем дохода. |
As far as audio recordings and podcasting were concerned, the Committee, if interested, should put in a request and the cost of such a project would be estimated, as the financial implications were not insignificant. | Что касается аудиозаписи и подкастинга, то, если Комитет проявит заинтересованность, он должен подать заявку и будут определены затраты на такой проект с учетом того, что финансовые последствия являются весьма серьезными. |
ILO country-level activities include the development of workplace policies providing for the care and support of workers infected and affected by HIV/AIDS; the mapping of enterprises interested or already engaged in providing antiretroviral therapy to their employees; and the implementation of innovative health and insurance schemes. | Деятельность МОТ на страновом уровне включает в себя разработку мероприятий на рабочих местах для предоставления обслуживания и поддержки трудящимся, инфицированным или затронутым ВИЧ/СПИДом; составление перечня предприятий, проявляющих заинтересованность или уже занимающихся предоставлением антиретровирусной терапии своим работникам; а также внедрение новаторских систем медицинского и общего страхования1. |
Several representatives expressed interest, and it was agreed that interested parties would meet informally to discuss the draft decision prior to its introduction in plenary. | Несколько представителей выразили заинтересованность, и было принято решение о том, что заинтересованные Стороны проведут неофициальную встречу для обсуждения этого проекта решения. |
Parts of the world, that means she's interested. | Кое-где это означает, что он ей интересен. |
For the record, I'm not remotely interested. | Для "галочки" - ты мне не интересен. |
I had to tell him I still wasn't interested. | Мне пришлось сказать ему, что он мне всё ещё не интересен. |
But since the divorce I just haven't met anyone that interested me. | Но с самого развода я так и не встретил никого, кто был бы мне интересен. |
I don't, but you kept me interested. | И не интересен, но ты заинтересовал меня. |
Actually, my husband and I are very interested. | Знаете, мы с мужем очень заинтересовались. |
Well, if you're interested, I'd suggest putting in an offer today. | Ну, если вы заинтересовались, советую сделать предложение сегодня же. |
So you're interested. | Итак, вы заинтересовались. |
And Mahana Carbon is a majority American-owned company, so we, the FBI, are interested. | Владельцы "Махама Карбон" в основном американцы, поэтому мы, ФБР, этим заинтересовались. |
Yes. 5 or 6 are quite interested. | Да. 5 или 6 издателей заинтересовались романом. |
We come all this way and it's only now that you get interested? | Мы проделали такой путь и ты только теперь интересуешься? |
No. Lex, why are you so interested... in the caves when there's... a natural disaster headed our way? | Нет, Лекс, но почему ты так интересуешься пещерами, когда надвигается стихийное бедствие? |
You seem really interested. | Похоже, ты им интересуешься. |
If you're still interested. | Если ты до сих пор интересуешься. |
And... why you're interested, but... you don't have to tell me if you don't want to. | Не знаю, почему ты интересуешься этим, но... можешь не говорить, если не хочешь. |
I also mentioned the marmalade to my sister and she's very interested. | Я также упомянул о мармеладе моей сестре и она очень заинтересовалась. |
Yes, and Barbara was very interested. | Да, и Барбара очень заинтересовалась. |
I spoke to Toni cannava, and she's interested. | Я поговорила с Тони Каннавой, она заинтересовалась. |
We now know that the Federation is interested enough to send an investigator to the planet. | И сейчас нам известно, что Федерация заинтересовалась настолько, чтобы прислать исследовательский корабль на планету. |
You just seem unusually interested. | Ты, кажется, заинтересовалась. |
What set my site apart is that prior to, most blogs were mainly online journals and diaries, but that never interested me. | «Что отличало мой сайт от всех остальных, так это то, что до большинство блогов были онлайн журналами и дневниками, но это никогда не интересовало меня. |
Schumann admired Clara's playing so much that he asked permission from his mother to stop studying law, which had never interested him much, and take music lessons with Clara's father. | Шуман был настолько восхищен игрой Клары, что попросил разрешения у своей матери прекратить юридическое образование, которое никогда не интересовало его, и брать уроки музыки у отца Клары. |
He didn't know that I was aware, but do you want to know the thing that interested Vega most about Cuba? | Он не знал, что я в курсе, но не хотели бы вы знать, что больше всего интересовало Вегу на Кубе? |
But it interested you. | Но это тебя интересовало. |
They were interested the work of the human mind as, according their claim, this work "extrudes into the external world" the thought-forms. | Их интересовало функционирование человеческого разума, поскольку, как они утверждали, оно «сопровождается передачей во внешний мир мыслеформ». |
I saw that she was interested so I suggested that we meet here. | Я увидел, что ее это заинтересовало и предложил встретиться здесь. |
What's made you so interested? | Что вас так заинтересовало? |
But it interested you. | Но это тебя заинтересовало. |
Interested isn't the word. | Заинтересовало - это не то слово. |
If you're interested, send an email to Stuart Herbert with some background information. | Если вас заинтересовало это предложение, вышлите информацию о себе Стюарту Герберту (Stuart Herbert). |
Zombor was interested not in western raids but in the anti-Bulgarian plans of the Byzantine court. | Зомбора интересовали не набеги на запад, а антиболгарские планы византийского двора. |
Because of it, he often lost large sums of money and accepted work that might not otherwise have interested him. | Из-за своей зависимости он часто терял большие суммы денег и ему приходилось браться за работы, которые его совершенно не интересовали. |
Motors have always interested me. | Двигатели всегда интересовали меня. |
These things really interested me. | Эти вопросы по настоящему интересовали меня. |
Many years later, Hudson recognized: The topics that most interested me - and the focus of this book - were not taught at New York University where I took my graduate economics degrees. | Спустя многие годы Хадсон признавал: «Темы, которые меня интересовали, не преподавались в Нью-Йоркском университете, когда я обучался там на бакалавра. |
Who else is interested to come with us? | Кто хочет поехать с нами? |
All a man wants to know is you're interested and will participate. | Каждый мужчина хочет знать что вам интересно и поучаствовать в этом. |
No, I think he wants to find out if you're interested first. | Нет, думаю он хочет выяснить сначала, заинтересуют ли они тебя. |
In case you're interested, he wants to know why I've authorized the extra police protection. | Если тебе интересно, он хочет узнать, почему я инициировала дополнительную защиту полиции. |
She wants to be a singer just like Gaga, and she's really, really, really talented and she's 19, so she's legal, if you're interested. | Она хочет быть певицой, как Гага и она очень, очень, очень талантлива, и ей 19, так что это легально, если Вам интересно. |
They are important publications of information on current activities, appreciated by the interested public on the topic. | Эти крупные издания, печатающие информацию о текущих событиях, получили высокую оценку интересующихся этой темой читателей. |
In June 2006, the Gender Equality Commission is offering two events for politically interested women. | В июне 2006 года Комиссия по вопросам гендерного равенства планирует провести два мероприятия для женщин, интересующихся политикой. |
All religious communities freely teach religion to children of their believers and to other interested people. | Все религиозные общины свободно обучают религиозным доктринам детей своих последователей и других интересующихся людей. |
All items delivered by our sellers are presented to interested buyers six days prior to auction in an exhibition on 4 floors, covering a total surface area of 1,300 square meters. | Все объекты, поставленные продавцами, выставляются за 6 дней до аукциона на выставке, площадью в 1300 кв. м, на 4ёх этажах нашего аукционного дома, для интересующихся покупателей. |
It's not a performance, or a lecture, or a master-class. It's an informal Christmas party for the members of Indian dance studio Lila and all the interested persons. | Это не концерт, не лекция и не мастер-класс; это рождественско-новогодний вечер для участниц студии индийских танцев "Лила" и всех интересующихся. |
One aspect of Genova especially interested Miyazaki the old attic rooms. | Одна из особенностей Генуи особенно интересовала Миядзаки это старые мансарды. |
He was interested not only in the procedure of cooking but also in its aesthetic side. | Причем его интересовала не просто сама процедура обработки продуктов, но и её эстетическая сторона. |
So a colleague of mine, Dr. John Reed, and I, were interested, actually, in carbon recycling here on Earth. | Меня и моего коллегу доктора Джона Рида интересовала рециклизация углерода здесь на Земле. |
She never interested me. | Она меня не интересовала. |
In the meantime, I continued my studies in a haphazard way for they never really interested me, knowing in advance my fate. | За это время я закончил учёбу в случайно выбраной сфере, которая меня никогда не интересовала, ибо я заранее знал что мне уготовано. |
I may have an interested buyer. | Возможно, у меня есть интересующийся покупатель. |
An old man An old professor... interested only in nature. | Старик, пожилой профессор... интересующийся лишь природой. |
"They are a decadent people, interested only in the pursuit of dubious pleasures." | "Это упаднический народ, интересующийся лишь восхвалением сомнительных ценностей." |