| Anyone interested is going to want to know they're buying a going concern. | Любой заинтересованный должен знать, что покупает рабочее предприятие. |
| Yes, of course, Christine is an interested witness. | Да, конечно, Кристина - заинтересованный свидетель. |
| Any interested supplier, at any time, may submit a tender to become an MAS contract supplier., Other IDIQ contracts offered are open for tender only for a limited period. | Любой заинтересованный поставщик в любое время может представить тендерную заявку для того, чтобы стать поставщиком по договору ВЗНП,. Другие предлагаемые договоры с НСПНК открыты для торгов только в течение ограниченного срока. |
| We have had a very constructive and interested exchange of views and I think it is of great significance from the standpoint of further improvement of the methods of work of the Counter-Terrorism Committee. | У нас состоялся, на наш взгляд, очень конструктивный и заинтересованный обмен мнениями, и я считаю, что он имеет важное значение с точки зрения дальнейшего улучшения методов работы Контртеррористического комитета. |
| However, delegations duly noted the constructive and interested dialogue between the sponsors of two draft resolutions and called on them to double their efforts with a view to merging both drafts. | Однако делегации надлежащим образом отметили конструктивный и заинтересованный диалог между авторами двух проектов резолюций и призвали их удвоить усилия с целью сведения двух проектов в один. |
| Participants were interested to know how non-governmental could increase their capacity to protect themselves. | Участникам были интересно узнать, как неправительственные организации могут расширить свои возможности, чтобы суметь защитить себя. |
| If you're interested, I'm selling this. | Я продаю его, если интересно. |
| You know, if you're interested, I've got a Malibu beach house. | Знаешь, если тебе интересно, у меня дом на пляже в Малибу. |
| But I'm actually interested. | Но сейчас мне на самом деле интересно. |
| Are any of you interested? | Кому-то из вас интересно предложение? |
| The TEM has been interested, too, in the UNECE project launched in 2011, to study the climate change impacts on and adaptation of international transport networks. | Управление проекта ТЕА также проявило интерес к проекту ЕЭК ООН по исследованию воздействия изменения климата на состояние международных транспортных сетей и их адаптации к его последствиям, реализация которого началась в 2011 году. |
| You seem very interested as well. | А у тебя что за интерес? |
| An interested mind brooks no delay. | Интерес не допускает промедлений. |
| Public authorities are obliged to inform interested parties and to organize consultations on publicly sensitive issues according to the SGSL, Article 48. | В соответствии со статьей 48 ЗСГУ государственные органы обязаны информировать заинтересованные стороны и организовывать консультации по вопросам, представляющим интерес для общественности. |
| CTF activities have aimed at assisting interested developing countries in moving towards proactive adjustment approaches to new environmental, health, and food safety requirements in key export markets that minimize adjustment costs and maximize developmental benefits. | В последнее время Целевая группа в своей аналитической работе основное место отводит двум секторам, представляющим для развивающихся стран особый интерес с точки зрения экспорта и развития, а именно электрическому и электронному оборудованию и свежим фруктам и овощам. |
| Evaluations have already been completed for Madagascar and Mozambique and the reports are available to interested delegations. | Уже проведены оценки в Мозамбике и Мадагаскаре, и доклады, содержащие результаты этой работы, представлены выразившим заинтересованность в них делегациям. |
| Yes No 55. While there is interest in providing South-South cooperation at all levels of development, the proportion of countries interested increases quite sharply with income, as table 4 shows. | Хотя заинтересованность в сотрудничестве Юг-Юг проявляют страны на всех уровнях развития, доля заинтересованных стран, как показано в таблице 4, резко возрастает с уровнем дохода. |
| ILO country-level activities include the development of workplace policies providing for the care and support of workers infected and affected by HIV/AIDS; the mapping of enterprises interested or already engaged in providing antiretroviral therapy to their employees; and the implementation of innovative health and insurance schemes. | Деятельность МОТ на страновом уровне включает в себя разработку мероприятий на рабочих местах для предоставления обслуживания и поддержки трудящимся, инфицированным или затронутым ВИЧ/СПИДом; составление перечня предприятий, проявляющих заинтересованность или уже занимающихся предоставлением антиретровирусной терапии своим работникам; а также внедрение новаторских систем медицинского и общего страхования1. |
| Interested candidates were encouraged to apply for vacant posts through Galaxy | Проявившим заинтересованность кандидатам предлагалось подавать заявления на вакансии через систему «Гэлакси» |
| As the Assembly is aware, at the Lisbon Summit Belarus, together with many other interested countries, supported this desire to create in Central and Eastern Europe an area free from nuclear weapons. | Как известно, Беларусь, совместно с рядом других заинтересованных стран, подтвердила свою высокую заинтересованность в создании этого пространства, свободного от ядерного оружия, и на лиссабонском Саммите. |
| I had to tell him I still wasn't interested. | Мне пришлось сказать ему, что он мне всё ещё не интересен. |
| For the record, I'm not remotely interested. | Если что, ты мне ничуть не интересен. |
| You need to take it back about that boy, Cy, me being interested that way. | Возьми свои слова про того паренька назад, Сай, про то, что он мне был интересен в том самом смысле. |
| Yet the only issue in which anyone seems interested is whether or not Chinese President Xi Jinping and Japanese Prime Minister Shinzo Abe will meet on the sidelines, and, if they do, whether a substantive discussion to ease bilateral tensions will take place. | Однако, похоже, единственный вопрос, который всем интересен - состоится ли встреча председателя КНР Си Цзиньпина и премьер-министра Японии Синдзо Абэ в кулуарах, и, если да, то насколько содержательной будет их дискуссия по поводу смягчения двусторонней напряженности. |
| I Mean, I Think Maybe He's Interested, | Он мне конечно интересен, |
| Contact me if you are interested at. | Обращайтесь ко мне, если заинтересовались, по электронной почте. |
| I told the police two years ago, but they weren't interested. | Я сказал полиции 2 года назад, но они не заинтересовались |
| You seem so interested. | Вы, кажется, заинтересовались. |
| If you're interested, gather over there. | Если заинтересовались, собирайтесь там. |
| And Mahana Carbon is a majority American-owned company, so we, the FBI, are interested. | Владельцы "Махама Карбон" в основном американцы, поэтому мы, ФБР, этим заинтересовались. |
| That ship, the Gantelope, in which you're always so interested. | Этот корабль, Гантелоп, которым ты так интересуешься. |
| Now since when are you so interested | Итак, с каких это пор ты интересуешься |
| We come all this way and it's only now that you get interested? | Мы проделали такой путь и ты только теперь интересуешься? |
| How come you're suddenly so interested, cupcake? | А чего это ты так интересуешься, крошка? |
| I didn't think you were all that interested | Я думал, что ты больше не интересуешься хором. |
| As she became interested, she asked herself the usual questions: | И когда она им заинтересовалась, она задала себе обычные вопросы: |
| Because she seems pretty interested to me. | Потому что она заинтересовалась мной. |
| Boreman was interested, but backed off after Steinem discovered that the statute of limitations for a possible suit had passed. | Боримэн заинтересовалась этим, но потеряла свой интерес, когда Стайнем обнаружила, что срок давности по возможному иску уже истёк. |
| Maybe if a star was interested, but Daisy's in the ensemble. | Разве что если какая-нибудь звезда бы заинтересовалась ролью, но Дейзи в ансамбле. |
| I can tell when a girl's interested. | Я вижу, когда девушка заинтересовалась мной. |
| But of course I'm not terribly interested on who killed whom. | Меня мало интересовало, кто кого убил. |
| And when he couldn't get any more, I tried to get it for him, but by then he wasn't interested. | А когда он уже не мог их получать, их пытался достать я, но к тому времени его это уже не интересовало. |
| Schumann admired Clara's playing so much that he asked permission from his mother to stop studying law, which had never interested him much, and take music lessons with Clara's father. | Шуман был настолько восхищен игрой Клары, что попросил разрешения у своей матери прекратить юридическое образование, которое никогда не интересовало его, и брать уроки музыки у отца Клары. |
| What's always interested him. | Что и всегда интересовало. |
| Kate wasn't interested. | Кейт это не интересовало. |
| But something else interested them there. | Но кроме этого, что-то еще заинтересовало их там. |
| If you were interested with the listed equipment, for the additional information please contact by e-mail or call on a phone number in Vilnius. | Если Вас заинтересовало перечисленное оборудование, за дополнительной информацией обращайтесь по адресу электронной почты или звоните по номеру телефона в г. Вильнюс. |
| You interested or just looking? | Вас заинтересовало или вы просто осматриваетесь? |
| Thought you weren't interested. | Тебя же это вроде не заинтересовало. |
| In connection with paragraphs 139-141, he was interested to read the frank discussion of complaints against police officers in connection with racist and xenophobic incidents. | Что касается пунктов 139-141, то г-на де Гутта заинтересовало откровенное признание факта жалоб на сотрудников полиции в связи с инцидентами на почве расизма и ксенофобии. |
| They concern questions in the natural philosophy of the day that interested him. | Они касаются вопросов в естественной философии того дня, которые его интересовали. |
| So, I disliked everybody and I only met people in a self- interested way to get the best. | Итак, я никого не любил и люди интересовали меня только с точки зрения выгоды для меня. |
| No one was interested. | Никого они не интересовали. |
| I would have been so interested. | А меня всегда так интересовали. |
| Pictures whose whereabouts were unknown, although they were mentioned in special literature, interested me particularly. I believed that first of all they should be searched out. | Интересовали картины, о которых упоминалось в искусствоведческой литературе, при том, что местонахождение оставалось неизвестным. |
| Father, my husband isn't interested to come. | Отец, мой муж не хочет ехать. |
| He's interested, all right. | Конечно же, он хочет. |
| This is a huge improvement but now I am really interested and I want more. | Стало гораздо лучше, но Гордон хочет добиться большего. |
| All a man wants to know is you're interested and will participate. | Каждый мужчина хочет знать что вам интересно и поучаствовать в этом. |
| To qualify, the image must be labeled with a voucher specimen number, the name of the scientist who identified the photographed specimen, and the name of the public institution where the specimen is housed (so that interested parties can re-examine the specimen themselves). | Подтверждением истинности фотографии является номер паспорта образца, имя учёного, заверившего фотографию, и наименование государственного учреждения, где хранится образец, изображённый на фотографии (это может быть особенно интересно тем, кто хочет самостоятельно повторить идентификацию образца). |
| All religious communities freely teach religion to children of their believers and to other interested people. | Все религиозные общины свободно обучают религиозным доктринам детей своих последователей и других интересующихся людей. |
| According to the regulations in force, religion cannot be taught in State schools, but possibilities are being explored to organize optional religious classes in State schools for interested children. | Согласно действующим правилам, религия не может преподаваться в государственных школах, однако в настоящее время рассматривается возможность организации факультативных уроков слова Божия в государственных школах для интересующихся детей. |
| All interested representatives are invited to attend. | Приглашаем всех интересующихся принять участие. |
| Every ASC annual meeting since 2002 has had specific UN-focused panels, workshops, and informational sessions open to interested ASC members. | Начиная с 2002 года каждое годовое собрание АОК включало ряд конкретных рабочих групп, семинаров-практикумов и информационных сессий по проблематике Организации Объединенных Наций, открытых для интересующихся ими членов АОК. |
| In addition, the component established a press club in one of the high schools in Gbarma, Gbarpolu County, to teach interested students basic journalism skills, including how to create a school newsletter and basic reporting on the community radio station. | Кроме того, отделом основан пресс-клуб в одной из средних школ в Гбарме, графство Гбарполу, для ознакомления интересующихся школьников с основами журналистики, включая навыки подготовки школьных информационных бюллетеней и основные принципы организации ведения репортажей на местной радиостанции. |
| He was interested not only in the procedure of cooking but also in its aesthetic side. | Причем его интересовала не просто сама процедура обработки продуктов, но и её эстетическая сторона. |
| So a colleague of mine, Dr. John Reed, and I, were interested, actually, in carbon recycling here on Earth. | Меня и моего коллегу доктора Джона Рида интересовала рециклизация углерода здесь на Земле. |
| She never interested me. | Она меня не интересовала. |
| Dyubreil was one, but when I got the information she was no longer interested. | Лейтенант Молина запросила подготовить досье на некого Дюбрея, но когда я получил информацию, она ее больше не интересовала. |
| In the meantime, I continued my studies in a haphazard way for they never really interested me, knowing in advance my fate. | За это время я закончил учёбу в случайно выбраной сфере, которая меня никогда не интересовала, ибо я заранее знал что мне уготовано. |
| I may have an interested buyer. | Возможно, у меня есть интересующийся покупатель. |
| An old man An old professor... interested only in nature. | Старик, пожилой профессор... интересующийся лишь природой. |
| "They are a decadent people, interested only in the pursuit of dubious pleasures." | "Это упаднический народ, интересующийся лишь восхвалением сомнительных ценностей." |