Примеры в контексте "Interest - Право"

Примеры: Interest - Право
A secured creditor could surrender its security interest following consolidation, and the debt would become payable by all of the consolidated entities. После завершения консолидации обеспеченный кредитор может уступить свое обеспечительное право, и тогда долг будет подлежать выплате всеми консолидированными субъектами.
To be understood to be those entitled to attend sessions of the Commission and its working groups on items in which they have a functional interest. Под которыми понимаются наблюдатели, имеющие право присутствовать на сессиях Комиссии и ее рабочих групп, посвященных вопросам, в которых они заинтересованы в связи с выполнением своих функций.
The primary interest of a competing claimant is to determine whether any particular asset of a grantor is encumbered. Главная задача, стоящая перед конкурирующим заявителем, заключается в определении того, обременены ли те или иные конкретные активы лица, предоставляющего обеспечительное право.
The definition of injury allowing for the right of States to invoke the responsibility of another State for wrongful acts committed against the collective interest was a new and evolving concept in international law. Определение ущерба, предусматривающее право государств ссылаться на ответственность другого государства за противоправные деяния, совершенные против коллективного интереса, является новой и развивающейся концепцией в международном праве.
The court held therefore that the seller was entitled to payment of the purchase price plus interest, thus upholding the judgment rendered by the lower court. Суд в силу этого постановил, что продавец имеет право на уплату ему покупной цены с процентами, утвердив тем самым решение, вынесенное нижестоящим судом.
The general resolution on "Oceans and the Law of the Sea" is of particular interest to us. Общая резолюция под названием «Мировой океан и морское право» представляет для нас особый интерес.
Guatemala's Constitution includes a chapter on social rights and declares the right to education to be a matter of national interest. В Политической конституции Республики Гватемала содержится глава о социальных правах, а право на образование провозглашается правом общенационального значения.
Considerable attention has been given to balancing issues such as the legitimate interest of States to control migration and the right of individuals to seek asylum. Значительное внимание уделялось сбалансированному рассмотрению таких вопросов, как законная заинтересованность государств в регулировании миграцией и право лиц на поиск убежища.
Pupils and other applicants have the right to study at secondary school according to their capacities, knowledge, interest and health. Учащиеся и другие желающие имеют право учиться в средней школе в соответствии с их способностями, знаниями, заинтересованностью и состоянием здоровья.
In the present state of the authorities, it is, however, too much to suggest that there is any entitlement to compound interest. Вместе с тем, учитывая нынешнее состояние источников, было бы чрезмерным предполагать, что существует какое-либо право на сложные проценты.
It safeguarded the interest of the woman, who was free to choose her own prospective spouse before seeking the consent of her wali. Он защищает интересы женщины, которая имеет право сама выбрать будущего мужа, прежде чем обратиться за согласием к своему опекуну.
Thus, unlike under many national laws, the entitlement to interest does not depend on any formal notice given to the debtor. Таким образом, в отличие от положений многих национальных законов, право на проценты не зависит от направления должнику какого-либо официального уведомления.
In the interest of dialogue and full cooperation, nations in general should not take it upon themselves to judge others. Оратор особо отмечает, что в интересах осуществления диалога и всестороннего сотрудничества никакому государству не следует присваивать себе право поучать другие государства.
The Committee notes with interest the recent jurisprudence recognizing the Ainu people as a minority people with the right to enjoy its unique culture. Комитет с интересом отмечает недавнюю правовую практику, которая подразумевает признание народа айнов в качестве меньшинства, имеющего право на пользование своей уникальной культурой.
They, the public, should therefore safeguard this right at all cost for their own interest. Поэтому именно она, общественность, должна стремиться к тому, чтобы любой ценой отстоять это право, служащее ее интересам.
Party in interest's right to be heard and to appeal Право заинтересованной стороны быть заслушанной и на обжалование
Issues covered by the agenda item on oceans and the law of the sea are multifaceted, complex and of great interest to our country. Вопросы, которые охватывает пункт 49 повестки дня - мировой океан и морское право - являются многогранными, сложными и представляют большой интерес для моей страны.
Based on the principle of mutual interest and the provisions of international law, only the Parliament is entitled to approve the main directives of external economic activity. Парламент имеет право утверждать основные направления внешнеэкономической деятельности исходя из принципа взаимной заинтересованности и положений международного права.
The Special Rapporteur notes with particular interest the Open Society Justice Initiative's Access to Information Monitoring Tool. В центре внимания одних находится право на информацию в целом, а других - экологическая информация и информация по вопросам устойчивого развития.
In compliance with article 77 of the Constitution, the right to strike may be restricted by law, if this is necessitated by public interest. В соответствии со статьей 77 Конституции право на забастовку может быть ограничено на основании закона, если это необходимо в государственных интересах.
Article 78 entitles to interest on "the price and any other sum that is in arrears"; according to case law, this includes damages. В статье 78 предоставлено право на проценты с "цены или иной суммы"; в соответствии с прецедентным правом это включает возмещение убытков.
Ethics and law, including the relationship between laws, regulations and the public interest этика и право, включая соотношение между законами, подзаконными актами и публичными интересами
Subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest the Constitution safeguards the right to life and personal liberty. При условии уважения прав и свобод других лиц и интересов общества Конституция гарантирует право на жизнь и личную свободу.
Furthermore, pursuant to Article 78 CISG, the seller was entitled to interest on the purchase price the buyer failed to pay. Помимо этого, согласно статье 78 КМКПТ, продавец имел право на проценты с неуплаченной покупателем суммы.
An author is competent to safeguard his own material interest, because he holds the exclusive rights to his copyrighted work. Любой автор имеет право защищать свои материальные интересы, поскольку он имеет исключительные права на свое произведение, защищенное авторским правом.