Примеры в контексте "Interest - Право"

Примеры: Interest - Право
That right must be restored sooner rather than later in the interest of wider peace and greater prosperity. Это право должно быть восстановлено как можно скорее в интересах глобального мира и процветания.
Freedom of association is generally defined as the right to associate with others to pursue a common interest. Свобода ассоциации обычно определяется как право на ассоциацию с другими в тех или иных общих интересах.
The Constitution recognizes the right to engage in private economic activity and to own property in a manner that is not detrimental to the public interest. Конституция признает право заниматься частной экономической деятельностью и владеть имуществом, если это не противоречит государственным интересам.
In this respect, it emphasizes that criminal law, by its nature, is mainly concerned with the protection of the public interest. В этом отношении оно подчеркивает, что уголовное право по своему характеру касается главным образом защиты интересов общества.
For example, a right to receive payment may carry interest; a lease of tangible property results in rental payments. Например, право на получение платежа может предусматривать начисление процентов; сдача в аренду материального имущества приносит арендные платежи.
The court, however, stated that the seller was entitled to interest at the Italian legal rate. Однако суд указал, что продавец имеет право на получение процентов по ставкам, установленным законом Италии.
This right shall be exercised in the exclusive interest of the people. Это право осуществляется исключительно в интересах населения.
The Arbitral Tribunal ruled that the seller was entitled also to interest on the payment pursuant to article 78 CISG. Арбитражный суд постановил, что продавец имеет также право на проценты с просроченной суммы согласно статье 78 КМКПТ.
The seller was entitled to interest (article 78 CISG), determined according to Dutch law. Продавец имел право на возмещение процентов (статья 78 КМКПТ), сумма которых подлежала определению в соответствии с правом Нидерландов.
Contemporary international law offered sufficient grounds for concluding that interest was an intrinsic part of compensation. Современное международное право дает достаточно оснований считать проценты неотъемлемой частью компенсации.
The right of veto is incompatible with the general interest. Право вето несовместимо с общими интересами.
The right to freedom of assembly is guaranteed by the Malaysian Constitution with certain restrictions "in the interest of security and public order". Право на свободу собраний гарантируется Конституцией Малайзии с определенными ограничениями, введенными "в интересах безопасности и общественного порядка".
It would appear that they can if the interest figures in their statutes. Как представляется, они имеют на это право, если соответствующий интерес фигурирует в их уставе.
Given such an interest, State X may have the right to demand a cessation of unlawful conduct. С учетом такого интереса государство Х может иметь право потребовать прекращения противоправного поведения.
Private property rights are protected and safeguarded and cannot be infringed other than in the public interest and against fair compensation). Право частной собственности защищено и гарантировано и может быть нарушено только в общественных интересах и при условии выплаты справедливой компенсации).
An arbitral tribunal stated that the entitlement to interest on all sums in arrears also constitutes a general principle of the Convention. Один из арбитражных судов заявил, что право на проценты по всем суммам просроченной задолженности также является общим принципом Конвенции.
The Committee notes with interest that the 1997 Culture Act guarantees the right of national and ethnic minorities to preserve and develop their cultural identity. Комитет с интересом отмечает, что закон "О культуре" 1997 года гарантирует право национальных и этнических меньшинств на сохранение и развитие своей культурной самобытности.
The entitlement to interest also does not depend on the creditor being able to prove to have suffered any loss. Право на проценты не зависит также от способности кредитора доказать причиненный ему ущерб.
The numerous political parties, activist groups and voluntary associations representing different interest groups exercise their rights of expression and of organization. Многочисленные политические партии, группы активистов и добровольные ассоциации, представляющие различные группы интересов, осуществляют свое право на самовыражение и создание организаций.
If they demonstrate that they have a legitimate interest, other citizens, foreigners and stateless persons have the same entitlement. Если другие граждане, иностранцы и апатриды проявляют к этому законный интерес, они также имеют такое право.
Including such phrasing did not, however, give Governments the power to decide what was or was not of public interest. Включение этой формулировки, однако, не дает правительствам право решать, представляет ли какая-либо информация общественный интерес.
Under Article 78 CISG, the seller was also entitled to receive delay interest. Согласно статье 78 КМКПТ, за продавцом было также признано право на получение процентов за просрочку.
(b) Cultivate and defend the public right to receive information about issues of public interest. Ь) пропагандировать и защищать право граждан на получение информации по общественно значимым темам.
The Committee notes with interest that the right to be heard is incorporated in the legislation of the State party. Комитет с интересом отмечает, что право быть заслушанным закреплено в законодательстве государства-участника.
As noted in the preceding section, it is in everyone's interest that the grantor voluntarily performs its promised obligation. Как уже отмечалось в предыдущем разделе, добровольное выполнение лицом, предоставляющим право, взятых на себя обязательств отвечает интересам всех сторон.