Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Integrated - Объединенной"

Примеры: Integrated - Объединенной
The savings are attributed to the integration of the Communications and Information Technology Sections, resulting in lower information technology equipment requirements owing to an integrated Communications and Information Technology Sections network. Экономия по этой статье была получена в результате объединения Секции связи и Секции информационных технологий, что привело к сокращению потребностей по информационным технологиям вследствие создания объединенной сети.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that an integrated security management system is considered to be in place when a designated official is made responsible and accountable for the safety and security of all United Nations civilian personnel. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что система обеспечения безопасности считается объединенной, если действующая обязанность и ответственность за обеспечение безопасности и охраны всего гражданского персонала Организации Объединенных Наций возлагается на одно уполномоченное должностное лицо.
The Secretary-General's proposal for a single, integrated and decentralized Office of the Ombudsman for the Secretariat, funds and programmes would ensure that all staff, both at Headquarters and in the field, had access to the informal system. Предлагаемое Генеральным секретарем создание единой, объединенной и децентрализованной Канцелярии Омбудсмена для Секретариата, фондов и программ позволит обеспечить доступ к неформальной системе для всех сотрудников, как в Центральных учреждениях, так и на местах.
In an inspection to assess the effectiveness of integrated training for military, police and civilian personnel of peacekeeping operations, OIOS noted a sound and current training strategy with policies and supporting guidance. В ходе проведенных инспекций для оценки эффективности объединенной подготовки военнослужащих, полицейских и гражданского персонала операций по поддержанию мира УСВН отметило наличие продуманной и современной стратегии профессиональной подготовки, опирающейся на выработанную политику и дополнительные инструкции.
At the same time, some bilateral donors have shown commendable interest and are assessing the possibility of training police personnel, providing a communications system in Kinshasa for the new security structure and rehabilitating the training centres for the integrated police unit. В то же время некоторые двусторонние доноры проявили похвальный интерес и оценивают возможность подготовки полицейского персонала, предоставления системы связи в Киншасе в целях создания новой структуры безопасности, а также восстановления центров подготовки для объединенной полицейской группы.
Support and administrative officers with the requisite United Nations field and Headquarters experience and expertise are recruited as staff of the Office of the Under-Secretary-General, Department of Field Support, and attached to an integrated operational team. Сотрудники по вопросам поддержки и административным вопросам, обладающие необходимыми знаниями и опытом для работы в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и на местах, нанимаются в качестве сотрудников Канцелярии заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке и придаются какой-либо объединенной оперативной группе.
Where those resources were no longer required in an individual integrated operational team, they were redeployed to meet other, more pressing needs in other teams, or temporarily assigned for service in the field or to projects in the specialist areas. Когда в какой-либо отдельной объединенной оперативной группе необходимость в таких ресурсах отпадала, они перераспределялись для удовлетворения других, более неотложных потребностей в других группах или временно передавались для использования на местах или в рамках проектов в специальных областях.
Member States interacted with the Sudan integrated operational team during the April 2010 elections in the Sudan as a point of entry for information related to UNMIS and UNAMID political, electoral and security operations. В ходе проведения выборов в Судане в апреле 2010 года государства-члены взаимодействовали с объединенной оперативной группой по Судану в качестве контактного пункта для получения информации, касающейся операций МООНВС и ЮНАМИД в политической и связанной с проведением выборов и обеспечением безопасности областях.
Of the total number of cases received by the integrated Office between 1 July 2009 and 31 December 2009, 79 per cent did not proceed to the United Nations Dispute Tribunal. Семьдесят девять процентов дел, которые были получены объединенной Канцелярией в период с 1 июля 2009 года по 31 декабря 2009 года, не были переданы впоследствии на рассмотрение Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций.
UNIPSIL will continue to carry out its activities with the United Nations country team in an integrated manner as part of the implementation of the Joint Vision of the United Nations Family for Sierra Leone. ОПООНМСЛ будет продолжать вести свою работу на объединенной основе со страновой группой Организации Объединенных Наций в порядке реализации Совместной концепции системы Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне.
To ensure that the officers have a better understanding of the structure and functions of the Police Division, they spend up to one year in the Police Division before being deployed to an integrated operational team. Для того чтобы эти сотрудники лучше разбирались в структуре и функциях Отдела полиции, они на протяжении периода до одного года работают в Отделе полиции, прежде чем их направят для работы в составе объединенной оперативной группы.
The total number of cases received by the entities covered by the integrated Office of the Ombudsman (the Secretariat, the funds and programmes and UNHCR) was 1,745 in 2010 compared with 1,287 in 2009. В 2010 году общее число поступивших дел из учреждений, охватываемых объединенной Канцелярией Омбудсмена (Секретариат, фонды и программы и УВКБ), составило 1745, в то время как в 2009 году их насчитывалось 1287.
At its sixty-fourth session, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it a joint report for the entities covered by the integrated Office of the Ombudsman at its sixty-fifth session and thereafter on a regular basis (resolution 64/233). На своей шестьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее шестьдесят пятой сессии, а затем представлять на регулярной основе сводный доклад по структурам, охваченным объединенной Канцелярией Омбудсмена (резолюция 64/233).
A 70 per cent increase was noted in the case volume relating to staff members in the United Nations Secretariat and a 35 per cent increase in overall case volume for the integrated Office. Было отмечено увеличение на 70 процентов количества дел, заведенных по жалобам сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций, и рост на 35 процентов общего объема дел в масштабах объединенной Канцелярии.
In paragraphs 16 and 17 of its resolution 65/251, the General Assembly requested the Secretary-General to conclude inter-agency negotiations on the revised terms of reference of the integrated Office and to ensure that they were promulgated as soon as possible. В пунктах 16 и 17 своей резолюции 65/251 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря оперативно завершить межучрежденческие переговоры по пересмотренному кругу ведения объединенной Канцелярии и обеспечить, чтобы этот круг ведения был установлен как можно скорее.
As mentioned in earlier reports, the terms of reference of the integrated Office have been the subject of extensive consultations involving staff and management, as well as the funds and programmes and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Как уже было упомянуто в предыдущих докладах, круг ведения объединенной Канцелярии был пересмотрен путем масштабного процесса консультаций с участием сотрудников и руководства, а также фондов и программ и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
The United Nations has integrated the reality of HIV/AIDS more broadly into its operations, led by the excellent work of Secretary-General Annan and Peter Piot of the Joint United Nations Programme on AIDS. Организация Объединенных Наций в большей мере интегрировала в свои операции аспект реальной угрозы ВИЧ/СПИДа, прежде всего благодаря прекрасной работе Генерального секретаря Аннана и главы Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу Питера Пиота.
Similar activities for the textiles and garments sector have been carried out in Kenya and the United Republic of Tanzania, and support to improve the quality of traditional textiles has been provided to artisans in Burkina Faso, Guinea and Senegal, under approved integrated programmes. Аналогичная деятельность осуществлялась в Кении и Объединенной Республике Танзании в секторах текстильной промышленности и пошива одежды, в то время как ремесленникам в Буркина-Фасо, Гвинее и Сенегале в рамках утвержденных интегрированных программ оказывалась поддержка в вопросах повышения качества традиционного текстильного производства.
The head of the Joint Mission Analysis Cell would be supported by an Information Analyst who would develop integrated strategic and ad hoc analysis and contributes to information gathering and reporting as well as maintain close contacts with MONUC in order to jointly monitor all cross-border activities. Руководителю Объединенной миссионской аналитической секции будет оказывать поддержку специалист по анализу информации, который будет готовить стратегические и специальные аналитические сводки и содействовать сбору и представлению информации, а также поддерживать тесные контакты с МООНДРК в целях совместного наблюдения за всеми видами трансграничной деятельности.
That is the backdrop to the creation of the African Union, which calls for a united Africa, strengthened by an integrated development of its full potential and a heightened awareness of its strategic advantages. В этом заключается идея организации Африканского союза, цель которой - создание объединенной Африки, сила которой будет определяться степенью раскрытия всех аспектов ее потенциала при возросшем понимании ее стратегических преимуществ.
To that end, the Special Representative of the Secretary-General for Liberia may consider establishing an integrated analytical and planning team by integrating the planning capacity of UNMIL with that of the United Nations country team (para. 90). В связи с этим Специальный представитель Генерального секретаря по Либерии может рассмотреть возможность создания объединенной группы по анализу и планированию в составе сотрудников МООНЛ и страновой группы Организации Объединенных Наций (пункт 90).
The Advisory Committee notes that the impending introduction of the Institute for International Public Sector Accounting Standards, which require more rigorous accounting standards, makes the establishment of a single integrated accounts section all the more timely. Консультативный комитет отмечает, что предстоящее внедрение Международных стандартов учета в государственном секторе, являющихся более жесткими стандартами учета, делает создание объединенной Секции счетов как никогда своевременным.
In addition, the reduction in travel owing to the consolidation of offices upon completion of the integrated mission headquarters and the closing of several offices within Abidjan resulted in lower requirements for vehicle fuel. Кроме того, потребности в топливе для автотранспортных средств сократились в связи с уменьшением числа поездок благодаря объединению служб после завершения создания Объединенной штаб-квартиры миссии и закрытия ряда служб в Абиджане.
In addition, the incumbent would be responsible for the work of the travel office, including support to the Logistics Base integrated training service, inter alia, with pre-deployment training programmes of personnel recruited for peace operations. Кроме того, такой сотрудник будет отвечать за работу управления по служебным командировкам, включая оказание содействия объединенной службе учебной подготовки Базы снабжения, в том числе с организацией предшествующей развертыванию подготовки персонала, набранного для участия в операциях в пользу мира.
The new name will be reflected in the revised terms of reference for the integrated Office, which will be promulgated in a Secretary-General's bulletin during the sixty-fourth session of the General Assembly. Это новое название будет отражено в пересмотренном круге ведения Объединенной канцелярии, который будет опубликован в бюллетене Генерального секретаря в ходе шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.