In January, tensions escalated after human rights abuses were committed by soldiers of the FARDC fifth integrated brigade against Kinyarwanda speakers in Rutshuru territory. |
В январе произошло обострение напряженности после того, как военнослужащие Пятой объединенной бригады ВСДРК совершили на территории Рутшуру нарушения прав человека в отношении говорящих на языке киньяруанда. |
These teams will service customer requests, review requirements and serve as the liaison between customer issues and the integrated warehouse operation. |
Эти группы сотрудников будут выполнять заявки клиентов, проводить обзор потребностей и выполнять роль связующего звена в отношениях между клиентами и Объединенной службой хранения имущества. |
(a) Construction services in Sebroko and the integrated Yopougon logistics base; |
а) строительными услугами в Себроко и на объединенной базе материально-технического снабжения в Йопугоне; |
Participation in meetings of the integrated mission task force for Liberia at the level of principals |
Проведение совещаний объединенной целевой группы поддержки Миссии в Либерии на уровне руководителей |
The recent volatile situation in the Middle East and Northern Africa once again demonstrated the value of a focused, well-informed integrated team in addressing sudden changes in operational environment. |
Возникшая в последнее время неспокойная обстановка на Ближнем Востоке и в Северной Африке еще раз подтверждает важность создания целенаправленно действующей, хорошо информированной объединенной группы, которая учитывает в своей работе резкие изменения в оперативной обстановке. |
Meanwhile, the new United Nations Library Board would guide the process to prepare a plan and budget for the establishment of an integrated library service. |
Вместе с тем новый Совет Библиотеки Организации Объединенных Наций будет руководить процессом подготовки плана и бюджета для создания объединенной библиотечной службы. |
Weekly integrated working group meetings to advise the Independent National Electoral Commission on the conduct of indirect senatorial and gubernatorial elections |
Проведение еженедельных совещаний объединенной рабочей группы для консультирования Независимой национальной избирательной комиссии по вопросам проведения непрямых выборов в сенат и выборов губернаторов |
(b) Construction of the integrated logistics base in Yopougon; |
Ь) строительством объединенной базы материально-технического снабжения в Йопугоне; |
At the conference, the Ombudsman made a presentation on the newly integrated, decentralized and unified Office of the United Nations Ombudsman. |
На этой конференции Омбудсмен рассказал о новой объединенной, децентрализованной и единой Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций. |
The staffing and budget needs of the integrated Office will be assessed periodically in order for the necessary adjustments and proposal to be reflected in future budget submissions. |
Кадровые и бюджетные потребности объединенной Канцелярии будут периодически анализироваться в целях необходимой корректировки будущих бюджетов и включения в них соответствующих предложений. |
The EUFOR integrated police unit capability is also active in contributing to the fight against organized crime, in cooperation with local law enforcement agencies, particularly the State Border Service. |
Потенциал объединенной полицейской группы СЕС также активно задействован в борьбе с организованной преступностью в сотрудничестве с местными правоохранительными органами, в частности с Государственной пограничной службой. |
The types and number of issues brought to the integrated Office help to identify systemic concerns and problems that need to be addressed by the Organization. |
Характер и число вопросов, доводимых до сведения Объединенной канцелярии, позволяют выявить системные вопросы и проблемы, которые должна решать Организация. |
2,888 troops of the newly integrated brigade and the national civilian police covered by HIV/AIDS programme |
Программой борьбы с ВИЧ/СПИДом охвачено 2888 военнослужащих новой объединенной бригады и национальной гражданской полиции |
A decision has therefore been made to construct a containerized integrated mission headquarters at an open greenfield site, some two kilometres from the city centre. |
Поэтому было принято решение о строительстве на открытой местности примерно в двух километрах от центра города объединенной штаб-квартиры миссии контейнерного типа. |
However, this sharing of costs for non-contractual liability is limited to damage caused by the common European Union command structures, that is, by the integrated headquarters and its staff. |
Однако такое распределение расходов в отношении неконтрактной ответственности ограничивается ущербом, причиненным общими командными структурами Европейского союза, т.е. объединенной штаб-квартирой и ее персоналом. |
Most of the unutilized balance had been allocated to fund a project under UNIDO's integrated programme in the United Republic of Tanzania. |
Большая часть этого неиспользованного остатка пошла на финансирование проекта в рамках комплексной программы ЮНИДО в Объединенной Республике Танзания. |
Following internal demand and an explicit request from the Joint Inspection Unit, the Independent Evaluation Unit conducted an in-depth evaluation of the integrated programming approach in 2012-2013. |
Учитывая внутреннюю потребность и прямой запрос от Объединенной инспекционной группы, Группа независимой оценки провела углубленную оценку комплексного программного подхода в 2012 - 2013 годах. |
In this context, I must again stress the importance of a genuinely integrated, geographically balanced, independent international civil service of the highest calibre providing Member States with effective and integrated support. |
В этом контексте я должен еще раз подчеркнуть важное значение подлинно объединенной, географически сбалансированной, независимой международной гражданской службы самого высокого калибра, оказывающей государствам-членам действенную и комплексную помощь. |
The integrated Office was currently analysing previous reports with a view to the future production of joint reports highlighting the salient issues in each of the entities served by the integrated Office. |
В настоящее время объединенная Канцелярия проводит анализ предыдущих докладов, с тем чтобы в дальнейшем готовить совместные доклады, освещая в них основные проблемы, с которыми сталкивается каждая из этих структур, обслуживаемых объединенной Канцелярией. |
UNOCI continued to maintain an integrated implementation cell within the Integrated Command Centre comprising military, police and disarmament, demobilization and reintegration civilian personnel. |
ОООНКИ продолжала оказывать помощь объединенной ячейке при Едином командном центре (ЕКЦ) в составе представителей военного и полицейского контингентов и гражданского персонала по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
UNOCI and French Force Licorne personnel maintained an integrated implementation cell within the Integrated Command Centre, comprised of military, police and civilian personnel. |
ОООНКИ и персонал операции «Единорог» французских сил обеспечивали работу объединенной группы по реализации соглашений в рамках Единого командного центра, состоящей из военного, полицейского и гражданского персонала. |
The Chief, Integrated Support Services, leads the provision of efficient and integrated logistics support to the Mission. |
Начальник Объединенной вспомогательной службы будет руководить деятельностью по обеспечению эффективной и комплексной материально-технической поддержки Миссии. |
The Integrated Security and Safety Section would provide adequate security to the integrated mission throughout the Central African Republic. |
Объединенная секция по вопросам безопасности и охраны будет обеспечивать надлежащий уровень безопасности для объединенной миссии по всей территории Центральноафриканской Республики. |
The Departments will also continue to collaborate with the agencies, funds and programmes of the United Nations System through the Integrated Steering Group and the integrated mission task forces that are in place for all integrated missions. |
Указанные департаменты будут также и далее осуществлять сотрудничество с учреждениями, фондами и программами системы Организации Объединенных Наций при посредстве Объединенной руководящей группы и объединенных целевых групп поддержки миссий, созданных для всех интегрированных миссий. |
Through the Joint Analysis Unit, UNAMI will provide the integrated analytical products, scenario development and early warning that are critical to conflict prevention, peacebuilding and economic development, in line with the priority objectives outlined in the integrated strategic framework. |
С помощью Объединенной группы по анализу и в соответствии с приоритетными целями, указанными в комплексном стратегическом плане, МООНСИ будет также оказывать услуги, связанные с комплексными аналитическими продуктами, разработкой сценариев и ранним предупреждением, которые жизненно важны для предотвращения конфликтов, миростроительства и экономического развития. |