Approved the creation of a civilian police component and of an integrated civilian/military section to coordinate disarmament, demobilization, rehabilitation and repatriation operations, the strengthening of the MONUC presence in Kisangani, and the strengthening of the MONUC logistical support capability to support current and foreseen future deployment |
Утверждено создание компонента гражданской полиции и объединенной гражданской/военной секции для координации операций по РДРР, расширения присутствия МООНДРК в Кисангани и укрепления возможностей МООНДРК по материально-техническому обеспечению нынешних и будущих контингентов. |
In addition, ad hoc meetings with diplomatic representatives in Beirut and regular briefings for visiting diplomatic delegations and United Nations officers; bimonthly meetings with the United Nations country team and integrated working group meetings |
Кроме того, проведение специальных встреч с дипломатическими представителями в Бейруте и организация регулярных брифингов для прибывающих с визитом дипломатических делегаций и сотрудников Организации Объединенных Наций; проведение два раза в месяц совещаний с представителями страновой группы Организации Объединенных Наций и совещаний объединенной рабочей группы |
Emphasizing the importance of continued integrated support of the United Nations system and the international community for the long-term peace, security and development of Sierra Leone, particularly through the strengthening of the capacity of the Government of Sierra Leone, |
особо отмечая важность дальнейшей объединенной поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целях обеспечения долгосрочного мира, безопасности и развития в Сьерра-Леоне, в частности посредством укрепления потенциала правительства Сьерра-Леоне, |
The Panel recommends that this information be shared on a regular basis with the UNOCI Integrated Embargo Cell. |
Группа рекомендует регулярно обмениваться этой информацией с Объединенной группой ОООНКИ по вопросам эмбарго. |
No joint patrol conducted with Congolese police officers owing to delays in the creation of the Integrated Police Unit. |
Патрулирование совместно с сотрудниками конголезской полиции не проводилось ввиду задержек с созданием объединенной полицейской группы. |
Performed internally or through joint programmes, e.g. Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), integrated approaches under the United Nations resident coordinator system at country level. |
Осуществляются внутренними силами или в рамках совместных программ, например, Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), в рамках комплексных подходов с использованием системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
The integrated programme will be undertaken initially in eight African countries, including four least developed countries, namely Benin, Burkina Faso, Uganda and the United Republic of Tanzania, as well as four other countries. |
На начальном этапе комплексная программа будет осуществляться в восьми африканских странах, в том числе в четырех наименее развитых странах - Бенине, Буркина-Фасо, Объединенной Республике Танзания и Уганде, - а также в четырех других странах. |
Subject to the availability of funding from donors and capitalizing on the integrated nature of the Joint Analysis Unit, which builds on resources from UNAMI and the United Nations country team, UNAMI intends to implement the following projects: |
В случае предоставления донорами средств и с учетом использования преимуществ интегрированного характера Объединенной аналитической группы, которая получает средства и от МООНСИ, и от страновой группы Организации Объединенных Наций, МООНСИ намеревается осуществить проекты, предусматривающие следующее: |
Support for the formulation of 3 country-level United Nations common services agreements to establish cooperation and coordination of support between United Nations agencies, funds and programmes collaborating in integrated missions, under the Integration Steering Group mandate |
Содействие в разработке З соглашений о совместном использовании услуг Организации Объединенных Наций на страновом уровне для создания системы сотрудничества и координации поддержки между учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, сотрудничающими в комплексных миссиях в рамках мандата Объединенной руководящей группы |
Provide further details on the Integrated Training Service Training Delivery Section, in particular on the proposal to locate an integrated training team at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy |
Представить дополнительную информацию о Секции по организации профессиональной подготовки Объединенной службы учебной подготовки, в частности о предложении разместить объединенную группу профессиональной подготовки на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия |
We welcome the extension of assistance offered by the Integrated Regulatory Review Service. |
Мы приветствует помощь и содействие, оказываемые Объединенной службой нормативного обзора. |
The African Union has been a major partner for the Integrated Training Service in the past two years. |
В последние два года основным партнером Объединенной службы учебной подготовки был Африканский союз. |
The European Union has started its training and equipping of the Integrated Police Unit. |
Европейский союз начал процесс обучения и оснащения Объединенной полицейской группы. |
It is concerned, however, about the level of integration with the Integrated Training Service. |
Однако он обеспокоен уровнем интеграции с Объединенной службой учебной подготовки. |
In particular, full use should be made of the facilities of the Integrated Training Service. |
В частности, следует в полной мере использовать возможности Объединенной службы учебной подготовки. |
UNITAR courses are not under the control or management of the Integrated Training Service. |
Курсы ЮНИТАР не находятся под контролем или управлением Объединенной службы учебной подготовки. |
The Group welcomes the fact that the contract of the customs consultant for the UNOCI Integrated Embargo Monitoring Unit has been extended. |
Группа приветствовала тот факт, что контракт таможенного консультанта Объединенной группы ОООНКИ по контролю за соблюдением эмбарго был продлен. |
Accordingly, the Officer would maintain regular liaison with the DFS Personnel Division and the DPKO Integrated Training Service, as appropriate. |
Таким образом, этот сотрудник будет поддерживать необходимые регулярные контакты с Отделом кадров ДПП и Объединенной службой учебной подготовки ДОПМ. |
In December 2008, CARICOM finalized the Regional Integrated Ballistic Information Network, which is a network for sharing and comparing ballistic data. |
В декабре 2008 года КАРИКОМ завершило создание региональной объединенной пулегильзотеки, представляющей собой сеть для обмена баллистическими данными и их сравнения. |
Training support capacity would be drawn from existing resources within the Integrated Training Service, in the Department of Peacekeeping Operations. |
Учебная подготовка будет организовываться с использованием существующих ресурсов Объединенной службы учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира. |
An additional Training Assistant post) is proposed for the Integrated Training Service. |
В Объединенной службе учебной подготовки предлагается создать еще одну должность помощника по вопросам профессиональной подготовки). |
MONUC supported European Union planners in defining the legal and curriculum framework for the Integrated Police Unit. |
МООНДРК помогала специалистам по планированию из Европейского союза разработать правовую основу и учебный план для объединенной полицейской группы. |
The eight positions would be accommodated by redeployment from the Integrated Security and Safety Service. |
Эти восемь должностей будут созданы за счет перевода должностей из Объединенной службы безопасности и охраны. |
The organizational structure of the Integrated Training Service will be as follows: (a) Chief of Service/Programme Management and Evaluation Section. |
Организационная структура Объединенной службы учебной подготовки будет следующей: а) начальник Службы/Секции управления и оценки программ. |
The materials will be aligned with the findings of the training needs assessment conducted by the Integrated Training Service. |
Материалы этих консультаций будут увязаны с результатами оценки потребностей в учебной подготовке, проводимой Объединенной службой учебной подготовки. |