Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Integrated - Объединенной"

Примеры: Integrated - Объединенной
In this regard, it is necessary to begin a thoroughgoing process of reflection on the way in which this integrated mission will be managed in order for it to obtain the expected results. В этой связи необходимо приступить к тщательному изучению способов управления этой объединенной миссией в интересах достижения ожидаемых результатов.
Staff of the integrated Office continued to work beyond the call of duty to meet the demand and to ensure quality in service delivery despite the challenges posed by such an increase. Чтобы удовлетворить спрос и обеспечить соответствующее качество услуг, несмотря на увеличение рабочей нагрузки, сотрудники объединенной Канцелярии продолжали трудиться и выполнять работу сверх своих служебных обязанностей.
If the Situation Centre is aware of a particular issue of interest to Member States, arrangements are made for a member of the relevant integrated operational team to be present at the briefing. Если Оперативному центру становится известно о том, что тот или иной вопрос представляет особый интерес для государств-членов, то обеспечивается присутствие на брифинге одного из членов соответствующей объединенной оперативной группы.
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide comprehensive information on the projected costs, efficiencies and benefits attributable to the construction of the integrated logistics base in Yopougon in the proposed budget for the 2014/15 period. Комитет рекомендует просить Генерального секретаря представить в предлагаемом бюджете на период 2014/15 года всеобъемлющую информацию о предполагаемых расходах, экономии за счет роста эффективности и выгодах, обусловленных строительством объединенной базы материально-технического снабжения в Йопугоне.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that UNOCI had purchased solar-panel equipment, power-supply sets and water-heating systems as part of the ablution units that were to be installed in the Yopougon integrated logistics base. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был информирован о том, что ОООНКИ закупила солнечные батареи, силовые агрегаты и водонагреватели, которые буду установлены в санитарно-гигиенических блоках на объединенной базе материально-технического снабжения в Йопугоне.
Subsequently, it was concluded that, building on best practices, the expanded constituency of the integrated Office would be best served by a single communications strategy, including a revised set of communication tools. После анализа передовой практики был сделан вывод о том, что для удовлетворения потребностей расширившегося круга клиентов объединенной Канцелярии лучше всего использовать единую коммуникационную стратегию, в том числе пересмотренный комплект коммуникационных инструментов.
The establishment of the two Tribunals and of the integrated Office of the Ombudsman would help, but there was a need for a more comprehensive system built first on education and guidance and then on admonishment, with disciplinary action as a last resort. Создание двух трибуналов и объединенной Канцелярии Омбудсмена позволит улучшить ситуацию, однако не устранит необходимость в более многогранной системе, основанной прежде всего на обучении и руководстве и лишь во вторую очередь - на принятии предупредительных мер и применении дисциплинарных взысканий как последнего средства.
The Group also recommends that the État-major be instituted as the sole procuring and authorizing agent on behalf of the Transitional Government and integrated army for military hardware and other forms of military equipment. Группа также рекомендует, чтобы Генеральный штаб, действуя от имени Переходного правительства и объединенной армии, выступал в качестве единственного получателя военной техники и других видов военного имущества и единственной структуры, имеющей право санкционировать их поставки.
The Secretary-General further indicated that, while the Centre was designed to remain scalable in accordance with the request of the General Assembly, it was necessary to provide a small core leadership and support team to maintain its operations as a single, integrated unit. Генеральный секретарь далее отметил, что в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи в концепцию создания Регионального центра обслуживания была заложена возможность расширения масштабов его деятельности, однако для этого необходимо учредить небольшую основную руководящую группу по поддержке, которая будет обеспечивать функционирование Центра в качестве единой, объединенной структуры.
At the conference, the Ombudsman made a presentation on the newly integrated, decentralized and unified Office of the United Nations Ombudsman. На этой конференции Омбудсмен рассказал о новой объединенной, децентрализованной и единой Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций. Омбудсмены и посредники организаций, связанных с Организацией Объединенных Наций, просили регулярно информировать их о реорганизации Канцелярии Омбудсмена и проблемах, с которыми она сталкивается.
When operational questions are raised at the weekly briefing and a member of the relevant integrated operational team is not present, arrangements are made for the question to be relayed to the team, and a response provided directly to the Member State. Если на еженедельных брифингах возникают оперативные вопросы, в отсутствие члена соответствующей объединенной оперативной группы, то вопрос адресуется самой группе, а ответ направляется непосредственно государству-члену.
In the present budget proposal, the Fund secretariat's request already considers using the maximum efficiencies possible in the Fund's current structure - to establish an integrated technical capacity, the critical key function currently missing in the organizational structure. В настоящем бюджетном предложении секретариат Фонда уже рассматривает вопрос о достижении максимально возможной эффективности за счет создания объединенной технической службы, которая в настоящее время отсутствует в организационной структуре Фонда.
Mr. Zikode (South Africa) said that, under UNIDO's regional programme for investment promotion in Africa, his country was honoured to have been chosen as the hub of the newly integrated Subcontracting and Partnership Exchange (SPX) programme. Г-н Зикоде (Южная Африка) говорит, что в рамках региональной программы ЮНИДО по со-действию инвестированию в Африке его страна была назначена координатором осуществления недавно объединенной программы ЮНИДО по созданию субподрядных и партнерских бирж.
Consequently, UNODC initiated the Paris Pact project, which consists of a two-pronged consultative mechanism at the expert and policy levels and a new integrated database to support donor cooperation and coordination, the Automated Donor Assistance Mechanism. Соответственно, ЮНОДК предложило проект Парижского пакта, который предусматривает создание консультативного механизма двойной направленности и новой объединенной базы данных для содействия сотрудничеству доноров и координации их действий, который получил название "автоматизированный механизм донорской помощи".
It stressed the need for linking dynamic models with critical loads and integrated assessment models and for efficient communication to policy makers and the general public of both the results and the potential uses of dynamic modelling. Рабочая группа положительно оценила результаты работы Объединенной группы экспертов по разработке динамических моделей, которые обобщены в докладе о работе ее второго совещания, и отметила необходимость дальнейшей работы по устранению неопределенности, а также важное значение выделения ресурсов на эту работу.
In most cases received throughout the integrated Office, supervisees expected a more democratic, participatory style of management, while managers relied on more directional styles of management, often citing the need to get things done. В большинстве случаев, рассмотренных объединенной Канцелярией, подчиненные ожидали от руководителя применения более демократического стиля руководства с привлечением самого сотрудника, в то время как руководители придерживались более властного стиля управления, часто приводя в качестве аргумента необходимость достижения результатов.
The road from Dar es Salaam to Isaka and onwards to the border with Burundi and Rwanda is being paved as part of the United Republic of Tanzania's integrated road programme. В настоящее время в рамках комплексной программы Объединенной Республики Танзании по развитию автомобильного транспорта осуществляются работы по укладке твердого покрытия на автомобильной дороге, идущей из порта Дар-эс-Салам к Исаке и далее к границе с Бурунди и Руандой.
Financed under Hungary's voluntary contribution to IDF, the seminar will provide a complementary input to UNIDO's integrated programmes already approved for Uganda and the United Republic of Tanzania, as well as those being prepared for Ethiopia, Mozambique and Zimbabwe. Этот семинар, который финансируется за счет добро-вольного взноса Венгрии, позволит дополнить уже утвержденные комплексные программы ЮНИДО для Объединенной Республики Танзания и Уганды, а также программы, разрабатываемые для Зимбабве, Мозамбика и Эфиопии.
In the reporting period, 2,267 cases were brought to the attention of the integrated Office, of which 1,588 came from United Nations Secretariat staff. В течение отчетного периода на рассмотрение объединенной Канцелярии было передано 2267 дел, из которых 1588 дел были получены от сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций.
With the support of an integrated UNMIT/United Nations Development Programme electoral team, suco elections were successfully conducted, with strong leadership by the national electoral bodies. При содействии объединенной группы ИНМООНТ/ПРООН по проведению выборов состоялись выборы в местные органы власти, которые были проведены при активном руководстве со стороны национальных избирательных органов.
UNIPSIL will continue to carry out its activities in an integrated manner with the United Nations country team, in particular outside of Freetown, where it collocates with the United Nations country team in four regional centres (Makeni, Bo, Kenema and Koidu). ОПООНМСЛ будет продолжать вести свою работу на объединенной основе с СГООН, в частности за пределами Фритауна, где оно делит общие помещения со страновой группой Организации Объединенных Наций в четырех региональных центрах (Макени, Бо, Кенема и Коиду).
Component 4 incorporates the activities of the Mission's Return, Recovery and Reintegration Section, the integrated United Nations DDR unit, the Protection Section and the Mine Action Office. К компоненту 4 относится деятельность входящих в состав Миссии Секции по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции, Объединенной группы Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, Секции по вопросам защиты и Бюро по разминированию.
Integrated Training Service counterparts are: Партнерами Объединенной службы учебной подготовки являются следующие структуры:
For instance, is it a violation of the embargo when a military region commander, in theory under the authority of the État-major in Kinshasa, acquires more than 300 military uniforms outside the purview of the integrated army? В частности возникает вопрос, является ли нарушением эмбарго приобретение командующим военным округом, теоретически подчиняющимся Генеральному штабу в Киншасе, более 300 комплектов военного обмундирования без получения санкции объединенной армии?
Although these officers had been members of the Congolese national police before the outbreak of the conflict, they may not be acceptable to the Government unless a political arrangement is agreed upon to re-establish an integrated Congolese national police. Хотя они являлись сотрудниками национальной полиции Конго до начала конфликта, правительство, возможно, не захочет признать их статус до тех пор, пока не будет выработано политическое соглашение о восстановлении объединенной национальной полиции Конго.