As a result of the refocusing of the efforts of the Integrated Training Service, the Secretary-General is unable to submit a report on training in peacekeeping for consideration at the second part of the resumed sixty-second session of the General Assembly. |
В результате переориентации усилий Объединенной службы учебной подготовки Генеральный секретарь не может представить доклад о профессиональной подготовке по вопросам поддержания мира для рассмотрения в ходе работы на второй части возобновленной шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи. |
The reduction to nil of the number of military and police participants is the result of a decision to limit the training provided by the Integrated Training Service to the delivery of civilian pre-deployment training programmes. |
Сокращение до нуля числа военных и полицейских участников является результатом решения ограничить профессиональную подготовку, обеспечиваемую Объединенной службой учебной подготовки, программой профессиональной подготовки гражданского персонала перед развертыванием. |
The Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support Integrated Training Service approach to planning and conducting training activities aims at reducing delivery costs, improving quality and increasing efficiency. |
Подход Объединенной службы учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки к планированию и организации учебной подготовки направлен на снижение расходов и повышение качества и эффективности. |
Nine further positions are proposed for abolition in the Integrated Safety and Security Section, given that the mission is moving into a post-implementation phase of operations and owing to continuing improvements in local security conditions (ibid., paras. 49 and 51). |
С учетом того, что в настоящее время миссия переходит к последующему этапу деятельности, и в связи с продолжающимся улучшением обстановки в плане безопасности еще девять должностей предлагается упразднить в Объединенной секции по вопросам охраны и безопасности (там же, пункты 49 и 51). |
Another initiative is the SMART training, delivered by the Department of Peacekeeping Operations/ Department of Field Support Integrated Training Service with the help of mentors and speakers with extensive experience in mission management. |
Еще одна инициатива - учебная подготовка СМАРТ, проводимая Объединенной службой учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки с помощью наставников и инструкторов, обладающих значительным опытом в области управления миссиями. |
The Committee was also informed that the Integrated Training Service had been mandated to deliver civilian pre-deployment training, and was a client of the Conference Service and Learning Centre and used its facilities. |
Комитет был также проинформирован о том, что Объединенной службе учебной подготовки было поручено проводить учебную подготовку с гражданским персоналом перед направлением в миссии и что она является клиентом Центра конференционного обслуживания и обучения и использует его помещение. |
In addition, the Administrative Assistant (General Service (Other level)) would support the work of the Electoral Assistance Division as it relates to the administrative and human resources backstopping of the United Nations Integrated Electoral Team. |
Кроме того, административный помощник категории общего обслуживания (прочие разряды) будет содействовать работе Отдела по оказанию помощи в проведении выборов в том, что касается предоставления поддержки Объединенной группе Организации Объединенных Наций по проведению выборов в областях административного управления и людских ресурсов. |
However, coordination between the Integrated Training Service and Member States (through their peacekeeping training centres) could be further strengthened to improve the overall awareness about the training materials and support a more consistent and quality approach to protection of civilians training. |
Вместе с тем существуют возможности для дальнейшего укрепления координации между Объединенной службой учебной подготовки и государствами-членами (через посредство их центров подготовки миротворцев) в целях повышения общего уровня информированности об имеющихся учебных материалах и содействия принятию более последовательного и качественного подхода к обучению по вопросам защиты гражданских лиц. |
The Global Peacekeeping Training Needs Assessment, completed by the Integrated Training Service in 2013, focused specifically on training required to enhance mandate implementation. |
В рамках глобальной оценки потребностей в учебной подготовке, проведенной Объединенной службой учебной подготовки в 2013 году, особый акцент был сделан на подготовке, которая необходима в контексте активизации усилий по осуществлению мандата. |
Other actions taken by IMO to assist States in the implementation of the amendments to SOLAS and the International Ship and Port Facility Security Code include technical assistance activities in the two global programmes under the IMO Integrated Technical Cooperation Programme. |
К числу других мероприятий, проводимых ИМО для оказания государствам помощи с осуществлением поправок к СОЛАС и Кодексу ОСПС, относится оказание технической помощи в рамках двух глобальных программ по линии Объединенной программы технического сотрудничества ИМО. |
Keep Member States informed of, and enable them to contribute to, the ongoing development and roles of the Integrated Training Service |
Предоставлять государствам-членам информацию о процессе дальнейшей разработки и определения функций Объединенной службы учебной подготовки и возможности для участия в этом процессе |
The above-mentioned recommendations were for the recruitment of a number of customs officers to reinforce the UNOCI Integrated Embargo Monitoring Unit in order to efficiently monitor the arms embargo regime at the border posts, including the airport and seaport of Abidjan. |
Упомянутые выше рекомендации касались набора ряда таможенных сотрудников для усиления Объединенной группы ОООНКИ по контролю за соблюдением эмбарго в целях эффективного контроля режима эмбарго на поставки оружия на пограничных пунктах, включая аэропорт и морской порт Абиджана. |
The Civilian Personnel Section will be renamed the Human Resources Section and will incorporate the functions and related staffing complement of the Integrated Training Unit and the Travel and Visa Unit, under the direct responsibility of the Director of Mission Support. |
Секция гражданского персонала будет переименована в Секцию людских ресурсов, и ей будут переданы функции и должности Объединенной группы по профессиональной подготовке и Группы оформления поездок и виз, и она будет находиться в прямом подчинении Директора Отдела поддержки миссии. |
We co-hosted with Malaysia the inaugural ARF Peacekeeping Experts Meeting in Malaysia in March 2007, at which the Deputy Chief of the Integrated Training Service of the United Nations Department of Peacekeeping Operations presented the keynote address. |
Совместно с Малайзией мы организовали в марте 2007 года в Малайзии совещание экспертов по вопросам поддержания мира, на котором с основной речью выступил заместитель начальника Объединенной службы учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций. |
Technical cooperation has been intensified by the operation of the Integrated Technical Cooperation Programme, aimed at ensuring that funds from different donor sources are properly channelled towards the execution of projects under the supervision of IMO as executing agency aimed at strengthening the maritime infrastructure of developing countries. |
Активизировалось техническое сотрудничество, что произошло благодаря осуществлению Объединенной программы технического сотрудничества, призванной обеспечивать, чтобы средства, поступающие от различных доноров, надлежащим образом направлялись на выполняемые под надзором ИМО как учреждения-исполнителя проекты, которые посвящены укреплению морской инфраструктуры развивающихся стран. |
The Committee notes that in conjunction with the proposed establishment of these 10 posts, the Department of Peacekeeping Operations would abolish five Professional posts budgeted in 2005/06 under the support account, in the Integrated Training Service. |
Комитет отмечает, что в связи с предлагаемым учреждением этих 10 должностей Департамент операций по поддержанию мира упразднит пять должностей сотрудников категории специалистов, предусмотренных в бюджете на 2005/06 год по разделу вспомогательного счета для Объединенной службы учебной подготовки. |
On 1 November 2005, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations approved the creation of the Integrated Training Service in the Department of Peacekeeping Operations. |
1 ноября 2005 года заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира утвердил создание Объединенной службы подготовки кадров в Департаменте операций по поддержанию мира. |
In particular, the Special Committee encourages efforts by the Integrated Training Service to translate training modules into official languages relevant to the missions, taking into consideration the actual requirements of the missions. |
В частности, Специальный комитет приветствует усилия, предпринимаемые Объединенной службой учебной подготовки в целях перевода текста учебных модулей на официальные языки, используемые в миссиях, с учетом фактических потребностей миссий. |
The Service is currently revamping its website, which, once launched, will support the distribution of all training materials and guidance of the Integrated Training Service and will run its e-learning modules. |
В настоящее время Служба модернизирует свой веб-сайт, который после его запуска будет поддерживать распространение всех учебных материалов и руководств Объединенной службы учебной подготовки и через который будут осуществляться электронные программы обучения. |
Mr. PRUIM (Team Leader, Integrated Programme for the United Republic of Tanzania) said that he wished to draw attention to lessons that had been learned from mistakes made during the initial stages of the programme or from problems arising out of weak design. |
Г-н ПРУИМ (руководитель группы, комп-лексная программа для Объединенной Республики Танзания) говорит, что хотел бы обратить внимание на уроки, извлеченные из ошибок, совершенных на начальных этапах реализации программ, или свя-занных со слабостью проектирования. |
In close cooperation with the Integrated Training Service, training needs will be identified and conducted with the aim of maximizing the efficiency of ethics-related training in the field and with building local capacity. |
В тесном сотрудничестве с Объединенной службой учебной подготовки будут определены потребности в подготовке, которая будет проводиться с целью обеспечения максимальной эффективности обучения по вопросам этики на местах и наращивания местного потенциала. |
Integrated operational team support and administrative specialists coordinate and integrate a wide range of activities within DPKO and DFS to assist field missions in implementing their mandates, in coordination with entities within DFS. |
Сотрудники-специалисты по поддержке и административному обслуживанию, входящие в состав объединенной оперативной группы, занимаются вопросами координации и интеграции широкого спектра мероприятий в рамках ДОПМ и ДПП в целях оказания полевым миссиям содействия в выполнении их мандатов, действуя в координации с подразделениями ДПП. |
The Secretary-General proposes one P-3 Programme Officer post for the Embargo Cell to ensure continuity of UNOCI's customs expertise in the Integrated Embargo Unit, as this function is currently delivered through a consultancy. |
Генеральный секретарь предлагает учредить одну должность сотрудника по программам класса С3 в Группе по вопросам эмбарго с целью обеспечения преемственности накопленного в ОООНКИ таможенного опыта и знаний в Объединенной группе по вопросам эмбарго, поскольку в настоящее время эти функции выполняются с помощью консультантов. |
The United Nations standardized formed police unit pre-deployment training curriculum has been finalized, and the first regional train-the-trainer course conducted by the Police Division and the Integrated Training Service of the Department of Peacekeeping Operations was completed on 16 December 2011. |
Завершена разработка стандартной учебной программы Организации Объединенных Наций по подготовке сотрудников сформированных полицейских подразделений на этапе до развертывания, и 16 декабря 2011 года был завершен первый региональный курс по подготовке будущих инструкторов, проведенный Управлением полиции Департамента операций по поддержанию мира и Объединенной службой учебной подготовки. |
Security forces loyal to the former President continue to deny the Group and the UNOCI Integrated Embargo Cell entry into Abidjan International Airport, Abidjan seaport and other ports of entry in the south of the country. |
Силы безопасности, верные бывшему президенту, по-прежнему отказывают Группе экспертов и Объединенной группе ОООНКИ по вопросам эмбарго в доступе в Абиджанский международный аэропорт, Абиджанский морской порт и другие пункты въезда, расположенные на юге страны. |