The Committee was also informed that the training requirements had been identified by the global training needs assessment for the United Nations field missions conducted by Integrated Training Services of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. |
Комитету было также сообщено, что потребности в учебной подготовке были определены по итогам глобальной оценки учебных потребностей полевых миссий Организации Объединенных Наций, проведенной Объединенной службой учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки. |
Redeployment of two posts (1 P-5 Senior Support Officer and 1 P-4 Administrative Officer) from the Integrated Operational Team to the Operational Support Team |
Перевод двух должностей (старшего сотрудника по поддержке С5 и сотрудника по административным вопросам С4) из объединенной оперативной группы в Группу оперативной поддержки |
Such materials are used as the basis for pre-deployment training by Member States and for the training conducted by the Integrated Training Service civilian pre-deployment training team located at the United Nations Logistics Base. |
Такие материалы ложатся в основу занятий, проводящихся государствами-членами, на этапе, предшествующем развертыванию, и занятий, которые проводит на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций учебная группа по подготовке гражданского персонала к развертыванию Объединенной службы учебной подготовки. |
Working with the Office of Human Resources Integrated Talent Management Team, the Office developed a video presentation on ethical leadership as part of the Regional Bureau for Africa talent management programme for female leadership development. |
В сотрудничестве с Объединенной группой по оптимальному использованию творческого потенциала Управления людских ресурсов Бюро разработало видео презентацию на тему этических норм для руководителей в рамках программы Регионального бюро для Африки по оптимальному использованию творческого потенциала в целях развития представительства женщин на руководящих постах. |
First, based on the proposed training strategy of the Department of Peacekeeping Operations and its reform vision 2010, a part of the Integrated Training Service, namely its Training Delivery Cell, is proposed to be relocated from United Nations Headquarters to the Logistics Base. |
Во-первых, в рамках предлагаемой Департаментом операций по поддержанию мира стратегии в области профессиональной подготовки и концепции реформы на 2010 год одну из структур Объединенной службы подготовки кадров, а именно Группу по профессиональной подготовке, предлагается перевести из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций на Базу снабжения. |
Moreover, the establishment of the Integrated Training Service will respond to the legislative direction of the Special Committee on Peacekeeping Operations, to increase efficiency and effectiveness in the governance, evaluation and reporting of the substantive and technical programmes of training within the Department of Peacekeeping Operations. |
Кроме того, создание Объединенной службы учебной подготовки будет ответом на директивные указания Специального комитета по операциям по поддержанию мира повысить эффективность и результативность управления, оценки и отчетности в отношении основных и технических программ профессиональной подготовки в рамках Департамента операций по поддержанию мира. |
Accordingly, the entire staffing complement of the Integrated Training Unit, comprising nine posts (2 P-3, 1 Field Service, 2 National Professional Officer and 4 national General Service), and its functions are proposed for redeployment to the new Section. |
Таким образом, в новую Секцию предлагается перевести весь штат Объединенной группы по профессиональной подготовке, включающий девять должностей (2 С-3, 1 должность категории полевой службы, 2 должности национального сотрудника-специалиста и 4 должности национального сотрудника категории общего обслуживания) с их соответствующим функциями. |
Participates in the Global Environmental Monitoring System (GEMS), the Global Atmosphere Watch (GAW), the GCOS, the GOOS, and the Integrated Global Ocean Services System (IGOSS) and the Committee on Earth Observation Satellites (CEOS). |
Участвует в глобальной системе мониторинга окружающей среды (ГСМОС), Глобальном наблюдении за атмосферой (Г-НА), ГСНК, ГСНО, Объединенной глобальной системе обслуживания океана (ОКСОО) и в деятельности Комитета по спутникам наблюдения Земли (КСН). |
He or she will take the lead in developing United Nations standards and guidance on security sector reform for field operations and will liaise with the Integrated Training Service in the development of security sector reform training modules. |
Он/она будет возглавлять усилия по разработке стандартов и методических указаний Организации Объединенных Наций в отношении реформы сектора безопасности для полевых операций и поддерживать контакты с Объединенной службой учебной подготовки в рамках создания учебных модулей по вопросам реформы сектора безопасности. |
A fourth group, the Joint Integrated Units, composed of units from SPLA and the Sudanese Armed Forces, was established by the Comprehensive Peace Agreement to form the nucleus of a unified army if the southern Sudan decides against independence in the referendum scheduled for 2011. |
В соответствии со Всеобъемлющим мирным соглашением за счет подразделений Народно-освободительной армии Судана и Вооруженных сил Судана также было создано четвертое вооруженное формирование - совместные сводные подразделения, которые будут составлять ядро объединенной армии, если население южных районов Судана проголосует против независимости на референдуме в 2011 году. |
In 2007, as part of the realignment of DPKO into two departments, DPKO and DFS, DPKO established a small evaluation capacity within the Policy, Evaluation and Training Division, composed of the Peacekeeping Best Practices Section and the Integrated Training Service. |
В 2007 году в рамках перестройки ДОПМ, который был разделен на два департамента, ДОПМ и ДПП, в ДОПМ было создано небольшое направление оценки в Отделе политики, оценки и профессиональной подготовки в составе Секции по передовой практике поддержания мира и Объединенной службы профессиональной подготовки. |
Lower requirements were primarily attributable to a reduction in staff travel resulting from relocation of Integrated Service Training staff from UNLB to Headquarters as well as cancellation of certain carrier survey visits, carrier assessment trips and aircraft inspections. |
Уменьшение потребностей в основном связано со снижением количества поездок сотрудников в результате перемещения сотрудников Объединенной службы учебной подготовки из БСООН в Центральные учреждения, а также с отменой некоторых выездных миссий для обследования операторов, выездных оценок работы операторов и проверок воздушных судов. |
Therefore, 41 per cent of the Integrated Training Service staff are military personnel working on military training issues and 9 per cent are police personnel working on police training issues. |
Таким образом, 41 процент сотрудников Объединенной службы учебной подготовки - это военнослужащие, занимающиеся вопросами подготовки военных контингентов, а 9 процентов - полицейские, занимающиеся вопросами подготовки полицейских контингентов. |
Under the Integrated Technical Cooperation Programme, IMO has assisted coastal States in Eastern and Southern Africa to establish maritime search and rescue coordination centres, and ongoing assistance is being provided to Central, West and North African States bordering the North Atlantic Ocean. |
В рамках Объединенной программы технического сотрудничества ИМО оказывает прибрежным государствам в восточной и южной частях Африки содействие в создании координационных центров по поиску и спасанию на море, а государства Центральной, Западной и Северной Африки, граничащие с Северной Атлантикой, получают содействие на текущей основе. |
The Conduct and Discipline Unit, in coordination with the Integrated Training Service, developed the second edition of the core pre-deployment training material on conduct and discipline, which was launched in December 2009. |
Группа по вопросам поведения и дисциплины, действуя в координации с Объединенной службой учебной подготовки, подготовила второе издание базового пособия по инструктажу по вопросам поведения и дисциплины перед развертыванием, которое было опубликовано в декабре 2009 года. |
In this regard, the launch in April 2011 of the United Nations Integrated Medical Service, which combines the United Nations Dispensary with the BNUB medical clinic, is highlighted by the Secretary-General (ibid., para. 193). |
В этой связи Генеральный секретарь обращает внимание на создание в апреле 2011 года объединенной медицинской службы Организации Объединенных Наций, совмещающей в себе амбулаторный пункт Организации Объединенных Наций и клинику ОООНБ (там же, пункт 193). |
Since 2007, successive Groups of Experts have called for the Department of Peacekeeping Operations of the United Nations to allocate a greater number of personnel to the UNOCI Integrated Embargo Cell, including an arms expert and a number of customs experts. |
Начиная с 2007 года, сменяющие друг друга группы экспертов призывали Департамент операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций выделить большее число сотрудников в состав Объединенной группы ОООНКИ по вопросам эмбарго, включая эксперта по вопросам оружия и ряд экспертов по таможенным вопросам. |
BCEAO informed the Integrated Embargo Cell that, during such transfers, cash is always bagged and never boxed. |
ЦБЗАГ сообщил Объединенной группе по вопросам эмбарго, что для целей такой перевозки денежной наличности всегда использовались мешки и никогда не использовались деревянные ящики; |
The Secretary-General states, however, that an internal review of its programmes by the Integrated Training Service found that, in most cases, the training objectives required further refinement and explicit linkage to the strategic objectives of the Departments to enable quantifiable impact measurement. |
Вместе с тем Генеральный секретарь отмечает, что внутренний обзор учебных программ, проведенный Объединенной службой учебной подготовки, показал, что в большинстве случаев задачи подготовки нуждаются в дальнейшем уточнении и в конкретной привязке к стратегическим целям департаментов, что позволит проводить количественную оценку результативности учебных программ. |
While much work has been done to improve training for peacekeeping operations, further work is needed to finalize and implement the new Integrated Training Service strategy, conduct a comprehensive training needs analysis and validate the findings and recommendations. |
Хотя сделано многое для улучшения подготовки персонала для операций по поддержанию мира, требуется провести дальнейшую работу, чтобы окончательно оформить и внедрить новую стратегию Объединенной службы учебной подготовки, провести всеобъемлющий анализ потребностей в подготовке и удостовериться в обоснованности выводов и рекомендаций. |
The Service would also assist the Integrated Training Service in the enhancement of military capabilities in the field by assisting in the review and development of training standards and programmes for the military components of peacekeeping operations, based on the lessons learned from operations and pre-deployment training. |
Служба также помогала бы Объединенной службе учебной подготовки в укреплении военного потенциала на местах, оказывая содействие в пересмотре и разработке учебных стандартов и программ для военных компонентов миротворческих операций на основе уроков, извлеченных из операций и учебной подготовки перед развертыванием. |
These initiatives would be closely coordinated with the Integrated Training Service and other elements of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to ensure their relevance to field missions and alignment with current and evolving doctrine and training standards. |
Эти инициативы тесно координировались бы с Объединенной службой учебной подготовки и другими подразделениями Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки в целях обеспечения их значимости для полевых миссий и согласованности с нынешней и формирующейся доктриной и учебными стандартами. |
The outputs of the Service will inform analysis efforts in the Military Planning Service, the Military Operational Advisory Service and the Military Cooperation, Capabilities and Doctrine Service, as well as the Peacekeeping Best Practices Section and Integrated Training Service. |
Результаты работы Службы будут дополнять аналитические усилия Службы военного планирования, Военно-оперативной консультативной службы, Службы по вопросам военного сотрудничества, потенциала и доктрины, а также Секции по передовой практике поддержания мира и Объединенной службы учебной подготовки. |
The principal shared resource for training in the two Departments is the Integrated Training Service, which has 34 staff members, including 12 seconded military and 3 seconded police personnel. |
В обоих департаментах учебная подготовка обеспечивается главным образом Объединенной службой учебной подготовки, в штате которой насчитывается 34 сотрудника, включая 12 временно командированных офицеров и 3 временно командированных сотрудника полиции. |
The Strategy provides for training related to specific substantive or technical areas to be decentralized to offices and units in the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support, the Secretariat, and the field, to supplement the activities of the Integrated Training Service. |
Эта стратегия предусматривает делегирование полномочий по обучению в конкретных основных или технических областях в отделения и подразделения Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по полевой поддержке, Секретариата и на местах в целях дополнения учебных мероприятий, проводимых Объединенной службой учебной подготовки. |