It is anticipated that the Logistics Base would, in the future, also host the Mission Support and Client Services of the Integrated Training Services. |
Ожидается, что в будущем на Базе снабжения будут также размещены подразделения по поддержке миссий и обслуживанию клиентов Объединенной службы подготовки кадров. |
The planned activities of the Integrated Training Service in this category will be targeted towards the following objectives: |
Запланированные мероприятия Объединенной службы учебной подготовки этой категории будут направлены на достижение следующих целей: |
Alleged victims include three women; two of them were reportedly abducted together by the Integrated National Police elements in Naga City, Camarines Sur. |
В число предполагаемых жертв входят три женщины, две из которых были одновременно похищены сотрудниками Объединенной национальной полиции в городе Нага, Камаринес-Сур. |
It is proposed that a Military Operational Advisory Service be established to fill a technical military capability gap and to complement the work of the Integrated Training Service. |
Предлагается создать Военно-оперативную консультативную службу для заполнения пробела в техническом военном потенциале и дополнения работы Объединенной службы учебной подготовки. |
For the same period, one new Professional post at the P-3 level is proposed for a Chief Medical Officer in the Office of Integrated Support Services. |
На этот же период предложена одна новая должность категории специалистов класса С3 старшего медицинского сотрудника в Объединенной службе вспомогательного обслуживания. |
The Special Committee welcomes the certification by the Integrated Training Service of United Nations courses conducted by national training centres and the ongoing development of standardized training modules. |
Специальный комитет приветствует проводимую Объединенной службой учебной подготовки сертификацию курсов Организации Объединенных Наций, организуемых национальными учебными центрами, и непрекращающуюся разработку стандартных учебных модулей. |
Chairperson, Committee on Human Rights and Due Process, Integrated Bar of the Philippines. |
Председатель Комитета по правам человека и соблюдению законности Объединенной ассоциации адвокатов Филиппин |
The consultant would work in close cooperation with the Integrated Training Service of the Department of Peacekeeping Operations to determine which training sessions would be most effective. |
Указанный консультант будет тесно сотрудничать с Объединенной службой учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира для определения того, какие учебные курсы будут наиболее эффективными. |
Allocation of resources from the support account for training of staff of both departments reflects departmental priorities with special emphasis on Integrated Training Service support to Member States. |
Выделение ресурсов со вспомогательного счета на учебную подготовку персонала обоих департаментов отражает их приоритеты, в которых особое внимание уделяется поддержке, оказываемой Объединенной службой учебной подготовки государствам-членам. |
The Information and Reporting Unit will handle, analyse and process all incoming and outgoing information on behalf of the Joint Logistics Operations Centre and forward it to the Chief, Integrated Support Services for dissemination. |
Группа по информации и отчетности будет обрабатывать, анализировать и систематизировать всю поступающую и исходящую информацию от имени Объединенного центра материально-технического обеспечения и препровождать ее начальнику Объединенной вспомогательной службы для распространения. |
Accordingly, it is proposed that the five temporary positions for the Mali Integrated Operational Team be continued through the period ending 30 June 2014. |
В этой связи предлагается сохранить пять временных должностей в Объединенной оперативной группе по Мали на весь период до 30 июня 2014 года. |
Core pre-deployment training materials, including those relating to conduct and discipline issues, are generated and updated by the Integrated Training Service as part of its overall programme of work. |
Базовые учебные материалы по подготовке на этапе, предшествующем развертыванию, в том числе те, которые касаются вопросов поведения и дисциплины, создаются и обновляются Объединенной службой учебной подготовки, являясь составной частью ее общей программы работы. |
Myanmar welcomed the training needs assessment to be conducted by the Integrated Training Service of the Department of Peacekeeping Operations. |
Мьянма приветствует намеченное проведение Объединенной службой учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира оценки потребностей в области подготовки персонала. |
The first curriculum development group was launched, in conjunction with the Integrated Training Service and in partnership with the Member States. |
Приступила к работе первая группа по разработке учебной программы в сотрудничестве с объединенной службой учебной подготовки и в партнерстве с государствами-членами. |
All delegations welcomed the establishment of the Integrated Training Service, and several requested that it draw on the expertise of troop-contributing countries in its work. |
Все делегации выразили удовлетворение по поводу создания объединенной службы учебной подготовки и несколько делегаций высказались за то, чтобы в своей работе она опиралась на опыт стран, предоставляющих войска. |
Mr. Baatar (Mongolia) said that quality training for peacekeeping personnel was essential and welcomed progress made by the Integrated Training Service. |
Г-н Баатар (Монголия) говорит о важности качественной подготовки миротворческого персонала и приветствует прогресс, достигнутый Объединенной службой учебной подготовки. |
The Group recommends that UNOCI maintain its Integrated Embargo Monitoring Unit at an appropriate level of regular staff in order to perform its duties. |
Группа рекомендует ОООНКИ поддерживать надлежащий уровень штатного персонала в своей Объединенной группе по контролю за соблюдением эмбарго, дабы она могла выполнять свои обязанности. |
In addition, the Exchange is a partner in the WMO Integrated Global Observing System, a pilot project for the Joint IOC-WMO Technical Commission on Oceanography and Marine Meteorology. |
Кроме того, программа является партнером в Интегрированной системе глобальных наблюдений ВМО - пилотном проекте Объединенной технической комиссии ВМО/МОК по океанографии и морской метеорологии. |
Integrated complementary interventions such as hygiene promotion and counselling for mothers were noted as success factors in Ethiopia, Somalia and the United Republic of Tanzania. |
Комплексные дополнительные меры, такие как пропаганда гигиены и консультирование матерей, были отмечены как факторы успеха в Эфиопии, Сомали и Объединенной Республике Танзания. |
Round table on Integrated Programmes for Sri Lanka and the United Republic of Tanzania |
Круглый стол по комплексным программам для Шри - Ланки и Объединенной Республики Танзания |
The Training Delivery Cell, an integral part of the Integrated Training Service is expected to be fully operational by 30 June 2007. |
Ожидается, что Учебная секция, входящая в состав Объединенной службы учебной подготовки, станет полностью функциональной к 30 июня 2007 года. |
a Estimated potential number of peacekeepers based on Integrated Training Service and participant projections. |
а Примерное потенциальное число миротворцев, согласно прогнозам участников и Объединенной службы учебной подготовки. |
As part of the Integrated Technical Cooperation Programme, IMO has focused on the development and production of an interactive e-learning package for the International Maritime Dangerous Goods Code class 7 radioactive materials. |
В рамках Объединенной программы технического сотрудничества ИМО сосредоточила внимание на разработке и выпуске комплекта интерактивных программ электронного обучения, который посвящен радиоактивным материалам класса 7 согласно Международному кодексу морской перевозки опасных грузов. |
In addition, a full-time gender mainstreaming trainer works with the Department's Integrated Training Service to ensure that a gender perspective is incorporated into all training materials. |
Кроме того, штатный инструктор по вопросам учета гендерных аспектов работает с Объединенной службой учебной подготовки Департамента в целях обеспечения того, чтобы гендерная проблематика была включена во все учебные материалы. |
It is also important to note that the UNOCI Integrated Embargo Cell and other UNOCI sources, including military personnel, reported nearly identical information. |
Важно также отметить, что практически та же информация поступает от Объединенной группы ОООНКИ по вопросам эмбарго и других элементов ОООНКИ, включая военный персонал. |