Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Integrated - Объединенной"

Примеры: Integrated - Объединенной
Welcomes the efforts currently undertaken to set up the first integrated and unified brigade in Kisangani as a step towards the elaboration and implementation of a comprehensive programme for the formation of a Congolese integrated national army; приветствует усилия, предпринимаемые в настоящее время для создания первой интегрированной и объединенной бригады в Кисангани в качестве шага в деле разработки и осуществления всеобъемлющей программы формирования объединенной конголезской национальной армии;
All members of an integrated operational team work under the direction of a team leader, who is responsible for the day-to-day management and supervision of the team and the delivery of day-to-day integrated support and guidance to the field mission(s) under his/her purview. Все члены объединенной оперативной группы работают под руководством руководителя группы, который отвечает за повседневное руководство и управление группой и повседневное предоставление комплексной поддержки и рекомендаций полевой миссии (миссиям), относящейся (относящимся) к его ведению.
Thus, disagreements about leadership in integrated programme activities have occurred within the United Nations Integrated Referendum and Electoral Division and the Integrated United Nations Disarmament, Demobilization and Reintegration Unit, preventing the formation of a mutually supportive strategic partnership. Таким образом, разногласия по вопросам руководства комплексными программными мероприятиями, имевшие место в рамках Объединенного отдела Организации Объединенных Наций по референдумам и выборам и Объединенной группы по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, помешали формированию взаимодополняющего стратегического партнерства.
Each of the Integrated Support Services sections will be staffed by an integrated team of civilian, military and, in some cases, United Nations police logistics personnel, who will work together to optimize the provision of support services. Каждая секция Объединенной вспомогательной службы будет укомплектована комплексной группой, состоящей из гражданского и военного персонала и в некоторых случаях из сотрудников по вопросам материально-технического обеспечения в составе полиции Организации Объединенных Наций, которые будут совместно добиваться оптимизации вспомогательного обслуживания.
The Special Committee welcomed the establishment of an Integrated Training Service within the Department of Peacekeeping Operations and looked forward to the development of an integrated training strategy, which would form the basis for the delivery of police, military and civilian training. Специальный комитет приветствует создание Объединенной службы учебной подготовки в рамках Департамента операций по поддержанию мира и надеется, что будет разработана комплексная стратегия обучения, которая послужит основой при осуществлении подготовки полицейских, военного контингента и гражданского персонала.
Complementary United Nations efforts including targeted political advice, technical electoral advice and operations assistance were implemented by the United Nations integrated electoral assistance team in close coordination with the Independent High Electoral Commission. Вспомогательные усилия Организации Объединенных Наций, включая целевые политические консультации, технические рекомендации по проведению выборов и помощь в проведении выборов, осуществлялись Объединенной группой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов в тесном сотрудничестве с Независимой высшей избирательной комиссией.
A temporary position of Rule of Law and Security Institutions Officer (P-4) is therefore proposed for establishment in the integrated operational team as the dedicated capacity to: В связи с этим предлагается учредить в рамках объединенной оперативной группы временную должность сотрудника по вопросам органов обеспечения законности и безопасности (С-4), непосредственно отвечающего за:
The electoral support provided by the United Nations to Mali was organized through the United Nations integrated electoral team in Mali. Поддержка в проведении выборов, оказанная Мали Организацией Объединенных Наций, предоставлялась через посредство объединенной группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов в Мали.
A strategic review of the UNISFA mandate was conducted from 11 to 25 April 2014 by an integrated team of the Secretariat, UNISFA, and Abyei-based representatives of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations Development Programme. Стратегический обзор мандата ЮНИСФА был проведен с 11 по 25 апреля 2014 года объединенной группой сотрудников Секретариата, ЮНИСФА и находящихся в Абьее представителей Управления по координации гуманитарных вопросов и Программы развития Организации Объединенных Наций.
In particular, it highlights the rapid changes under way in Africa as well as the continent's bold regional transformative agenda, which is anchored in industrialization, good governance, and peace and security as essential components for creating a peaceful, integrated and prosperous continent. В нем, в частности, обращается внимание на происходящие в Африке стремительные изменения и ее смелую программу по осуществлению региональных преобразований на основе индустриализации, благого управления, мира и безопасности, которые служат основными условиями для построения мирной, объединенной и процветающей Африки.
5.1.1 Establishment of an integrated Mission headquarters and office and accommodation facilities in 5 locations (Bamako, Gao, Timbuktu, Mopti and Kidal) for the first phase of deployment 5.1.1 Создание объединенной штаб-квартиры Миссии и обеспечение служебных и жилых помещений в 5 пунктах (Бамако, Гао, Томбукту, Мопти, Кидаль) на первом этапе развертывания
Provincial weekly meetings of the integrated working group between electoral sections and the Independent National Electoral Commission provincial representations on the organization of gubernatorial elections were held in 3 provinces проведенных на уровне провинций еженедельных совещаний объединенной рабочей группы с участием представителей избирательных участков и провинциальных представительств Независимой национальной избирательной комиссии на тему проведения губернаторских выборов в З провинциях
The Committee was informed that the Chief of the Conduct and Discipline Team would be at a level similar to that of other field missions and commensurate to the level of expertise needed to provide the required support under the proposed integrated structure. Комитету было сообщено, что уровень должности начальника Группы по вопросам поведения и дисциплины будет сопоставим с уровнем аналогичных должностей в других полевых миссиях и будет отражать уровень квалификации, необходимый для оказания требующейся поддержки в рамках предлагаемой объединенной структуры.
Under the support component, the planned completion of the construction of an integrated logistics base in Yopougon will result in the closure of five rented premises, which is expected to result in estimated savings of $4 million over the next five years. В рамках компонента поддержки запланированное завершение строительства объединенной базы материально-технического снабжения в Йопунгоне приведет к закрытию пяти арендованных зданий, что, как ожидается, обеспечит в течение следующих пяти лет экономию в объеме приблизительно 4 млн. долл. США.
The design and updating of data collection networks, especially the main stations, should be coordinated to ensure that stations for monitoring the different elements of the water cycle are sufficiently related, both in number and location, to achieve an integrated network. Создание и обновление сетей сбора данных, особенно главных станций, нужно координировать для обеспечения того, чтобы станции для контроля различных элементов круговорота воды были достаточно взаимосвязаны, как по количеству, так и по расположению, для достижения объединенной сети.
Following extensive consultations within the integrated Office led by the United Nations Ombudsman, generic job descriptions for the post of Regional Ombudsman and other positions in the regional branches were finalized and submitted for classification. После обширных консультаций с объединенной Канцелярией и возглавляющим ее Омбудсменом Организации Объединенных Наций была закончена подготовка типовых описаний должностных функций региональных омбудсменов и других сотрудников региональных отделений, и эти должности были представлены для классификации.
In addition to the new elements approved by the General Assembly, the revised text will reflect the full range of ombudsman services provided by the integrated Office, both in New York and overseas. Помимо новых элементов, утвержденных Генеральной Ассамблеей, в пересмотренном тексте будут перечислены все омбудсменские услуги, предоставляемые объединенной Канцелярией как в Нью-Йорке, так и в других регионах.
In the context of the review, the terms of reference of the Joint Ombudsperson UNDP/UNFPA/UNICEF/UNOPS and of the UNHCR Mediator will be taken into account in order to ensure harmony and consistency in the services provided by the integrated Office. В контексте этого обзора и в целях согласования и упорядочения услуг, предоставляемых объединенной Канцелярией, будут приняты во внимание круг ведения Общего омбудсмена ПРООН/ЮНФПА/ЮНИСЕФ/ЮНОПС и круг ведения Посредника УВКБ.
An additional Security Coordination Officer at the P-4 level is needed to strengthen the Peacekeeping Operations Support Service and to enable the implementation of the integrated security structure mandated by the General Assembly. Необходимо учредить дополнительную должность сотрудника по координации вопросов безопасности класса С4 в целях укрепления Службы поддержки операций по поддержанию мира и обеспечения возможности для создания объединенной системы безопасности во исполнение решений Генеральной Ассамблеи.
MONUC has also continued to train, monitor and provide technical advice to local police in Bunia, and, at the request of the Transitional Government, has trained an integrated police unit of 350 officers for Bunia in Kisangani. Кроме того, МООНДРК продолжала заниматься подготовкой, контролем и оказанием консультативно-технической помощи местной полиции в Буниа и по просьбе Переходного правительства организовала в Кисангани обучение объединенной полицейской группы в составе 350 человек для Буниа.
The invention relates to methods and systems for transmitting information via different information systems, in particular to a method for transmitting information via an integrated communications and broadcasting system. Настоящее изобретение относится к способам и системам передачи информации через различные информационные сети и, в частности, к способу передачи информации в объединенной системе связи и вещания.
The Inspector is of the view that their task often remains ineffective in the absence of a joint integrated strategic system-wide planning framework in the affected countries, despite a fund-raising planning mechanism offered by CAP as a guide to donors. Инспектор считает, что они неэффективно решают свою задачу из-за отсутствия объединенной комплексной системы стратегического общесистемного планирования в пострадавших странах, несмотря на механизм планирования сбора средств, предлагаемый процессом ПСД в качестве ориентира для доноров.
The broad capacity of the Joint Mission Analysis Cell to conduct analyses across a full spectrum of the mission's activity, together with the establishment of an integrated database, will provide considerable support to the functions of the Security Unit in the mission. Широкие возможности Объединенной аналитической ячейки миссии в плане проведения анализа всех видов деятельности миссии, а также создание комплексной базы данных позволят оказывать действенную поддержку имеющейся в миссии Группе по вопросам безопасности в выполнении ее функций.
The Regional Director assured delegations that the proposed HIV/AIDS programme was fully integrated with that of the Government, and that it had been prepared within the national plan and in collaboration with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Региональный директор заверил делегации, что предлагаемая программа борьбы с ВИЧ/СПИДом полностью согласована в сотрудничестве с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в соответствии с национальным планом.
Additional post resources are requested to provide further capacity for the regional divisions as well as dedicated full-time military, police and support specialists within integrated operational teams, and for the creation of an Integrated Mission Planning Process Unit. Дополнительные ресурсы для финансирования должностей испрашиваются в целях укрепления потенциала региональных отделов, а также обеспечения в составе комплексных оперативных групп специалистов, занимающихся на постоянной основе военными вопросами и вопросами, касающимися деятельности полиции и оказания поддержки, и в целях создания объединенной группы планирования миссий.