Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Направленной

Примеры в контексте "Initiative - Направленной"

Примеры: Initiative - Направленной
In 2004, WFP participated in an initiative of the IASC Reference Group on Gender and Humanitarian Assistance aimed at preventing and reducing gender-based violence in emergencies. В 2004 году МПП участвовала в осуществлении инициативы Консультативной группы МПК по вопросам помощи в гендерной и гуманитарной областях, направленной на предотвращение и уменьшение насилия по признаку пола в чрезвычайных ситуациях.
In this way the Union will be able to play an active part in this important initiative aimed at strengthening stability and security in that region. Таким образом, Союз сможет играть активную роль в этой важной инициативе, направленной на укрепление стабильности и безопасности в этом регионе.
The most significant new demand for local information in UK has arisen from the recent Government initiative to tackle social exclusion in deprived neighbourhoods. Наиболее существенные новые потребности в получении местной информации в Соединенном Королевстве стимулировались недавней инициативой правительства, направленной на преодоление проблемы социального отчуждения в бедных районах.
The country also benefited from UNICEF's 25/2005 initiative for promoting the education of girls in 25 countries by 2005. Страна пользуется также результатами осуществления инициативы ЮНИСЕФ "25/2005", направленной на содействие получению образования девочками в 25 странах к 2005 году.
Mr. Mathias (United States of America) thanked Austria and Sweden for their initiative aimed at revitalizing the debate on the Commission's work. Г-н Матиас (Соединенные Штаты Америки) похвально отзывается об инициативе Австрии и Швеции, направленной на активизацию обсуждения работы КМП.
That objective goes hand in hand with the initiative to urgently make the United Nations a more effective instrument for the maintenance of international peace and security. Она тесно взаимосвязана с инициативой, направленной на скорейшее превращение Организации Объединенных Наций в более эффективный инструмент поддержания международного мира и безопасности.
The United Nations had played a leading role in launching a system-wide initiative to ensure a long-term and comprehensive response, especially by providing support to national efforts. Организация Объединенных Наций играет ведущую роль в реализации общесистемной инициативы, направленной на обеспечение долговременного и всестороннего реагирования, особенно путем поддержки национальных усилий.
At the Millennium Summit, the President of Ukraine, Leonid Kuchma, put forward an initiative on developing a comprehensive United Nations strategy for conflict prevention. На Саммите тысячелетия президент Украины Леонид Кучма выдвинул инициативу по разработке всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций, направленной на предотвращение конфликтов.
As demonstrated by its unswerving political will to help eradicate terrorism, Cuba has always maintained a constructive attitude towards any legitimate, feasible initiative aimed at fighting terrorism. Как свидетельствует ее твердый политический курс на внесение вклада в дело искоренения этого явления, Куба неизменно занимает конструктивную позицию в отношении любой законной и жизнеспособной инициативы, направленной на продвижение вперед дела борьбы против терроризма.
We deeply regret that the initiative aimed at establishing a protocol for verification and compliance with the Biological Weapons Convention has ended in Geneva without final agreement. Мы глубоко сожалеем о том, что в Женеве так и не удалось достичь окончательного согласия по инициативе, направленной на выработку протокола о проверке и соблюдении Конвенции по биологическому оружию.
UNF and the E7 organization launched a new partnership initiative during the World Summit on Sustainable Development aimed at expanding access to electricity for the poor. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию ФООН и организация «Э7» приступили к осуществлению новой совместной инициативы, направленной на расширение доступа неимущих слоев населения к электроснабжению.
Funding provided by UNFIP and the Foundation to the United Nations Environment Programme catalysed a major initiative in May 2003, targeted at reversing the decline of coral reefs. Средства, выделенные ФМПООН и Фондом Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде, привели к реализации в мае 2003 года важной инициативы, направленной на то, чтобы остановить ухудшение состояния коралловых рифов.
In part, too, the increases reflected dissatisfaction amongst non-Maori with the initiative taken to employ greater numbers of Maori in the public sector. Кроме того, это увеличение частично явилось следствием недовольства со стороны немаори в связи с инициативой, направленной на более широкое привлечение маори к работе в государственном секторе.
Launching an initiative to improve access to cleaner fuels by the least developed countries Реализация инициативы, направленной на улучшение доступа наименее развитых стран к более чистым видам топлива
It was acknowledged to be the starting point for a sustained initiative aimed at achieving a global consensus on addressing the critical issues for commodity development in developing countries. Она рассматривается в качестве отправной точки для последовательной инициативы, направленной на достижение глобального консенсуса в отношении подхода к решению ключевых вопросов развития сырьевого сектора в развивающихся странах.
This is part of a coordinated and systematic prevention initiative to stem and prevent the increasing prevalence of HIV and AIDS and other STIs as well as unplanned pregnancy. Эти мероприятия являются частью скоординированной системы профилактики, направленной на то, чтобы остановить и предотвратить растущее распространение ВИЧ/СПИДа и других ЗППП, а также незапланированные беременности.
EMWIS is an initiative of the Euro-Mediterranean Partnership that provides a strategic tool for exchanging information on institutions, training, research and documentation. EMWIS является инициативой Евро-средиземноморского партнерства, направленной на создание стратегически важного механизма обмена информацией об учреждениях, подготовке кадров, научной работе и документации.
This Workshop process has been lauded worldwide as a constructive and effective initiative towards the promotion and maintenance of peace and stability in the South China Sea area. Эти семинары получили всемирное признание в качестве конструктивной и эффективной инициативы, направленной на поощрение и поддержание мира и стабильности в районе Южно-Китайского моря.
In early 2004, the United Nations Secretary-General launched an initiative aimed at reinvigorating the UN Special Programme for the Economies of Central Asia. В начале 2004 года Генеральный секретарь ООН выступил с инициативой, направленной на укрепление Специальной программы ООН для стран Центральной Азии.
Resolution 1308 was a trailblazing initiative in generating international awareness and in promoting international action to combat HIV/AIDS beyond international peacekeeping personnel. Резолюция 1308 явилась новаторской инициативой, направленной на повышение уровня международного осознания проблемы и мобилизацию международных усилий на борьбу с ВИЧ/СПИДом за рамками деятельности международного персонала операций по поддержанию мира.
The National Rural Development Programme was described as a policy initiative to address these problems, in particular with regards to land use and land management issues. В качестве политической инициативы, направленной на решение этих проблем, и в частности применительно к вопросам землепользования и управления земельными ресурсами, была отмечена Национальная программа развития сельских районов.
I conclude by emphasizing that Switzerland is very interested in this initiative on the promotion of justice and the rule of law. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Швейцария очень заинтересована в этой инициативе, направленной на укрепление правосудия и верховенства права.
This initiative is part of a broad government strategy aimed at increasing nominations for women for the range of honours and awards available in Australia. Эта инициатива является частью более масштабной стратегии правительства, направленной на увеличение числа номинантов среди женщин, удостаиваемых различных премий и наград в Австралии.
That Conference is an initiative to strengthen the process of combating the dangerous phenomenon of the illicit trade in small arms, whose destabilizing effects pose a serious threat to international peace and security. Эта Конференция является инициативой, направленной на укрепление процесса противостояния опасному явлению незаконной торговли стрелковым оружием, дестабилизирующие последствия которого представляют серьезную угрозу для международного мира и безопасности.
Collaboration between the Evaluation Office and the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States resulted in a regional initiative to build capacity with respect to impact assessment. Налаживание сотрудничества между Управлением оценки и Региональным бюро для Европы и Содружества независимых государств привело к разработке региональной инициативы, направленной на укрепление потенциала в области анализа результативности программ.