The Royal Towns Project was an initiative aimed at the conservation of the medieval remains of the former royal seas. |
Проект "Королевские города" явился инициативой, направленной на сохранение средневековых руин бывших королевских владений и охватывавшей 5 главных городов. |
The United Nations-supported PRI is the largest investor initiative focused on mainstreaming the integration of sustainability issues within investment decision-making. |
Наиболее важной инициативой инвесторов, направленной на обеспечение учета вопросов устойчивости при принятии инвестиционных решений, являются разработанные при поддержке Организации Объединенных Наций Принципы ответственного инвестирования. |
The China-Africa Development Fund, mentioned earlier, represents yet another multilateral initiative designed to promote broader cooperation interregionally, with backing of $5 billion. |
Упоминавшийся ранее Китайско-африканский фонд развития является еще одной многосторонней инициативой, направленной на поощрение более широкого межрегионального сотрудничества, с выделением на эти цели 5 млрд. долл. США. |
UNDP has started, in collaboration with the World Business Council for Sustainable Development, a public/private partnership initiative aimed at lowering natural resource inputs and minimizing waste. |
В сотрудничестве с Всемирным советом по предпринимательской деятельности в целях устойчивого развития ПРООН также начала реализацию инициативы по налаживанию партнерских отношений между государством и частным сектором, направленной на сокращение объема природных ресурсов, используемых в качестве вводимых средств производства, и сведение к минимуму объема отходов. |
The second phase of the so-called bulldozer initiative to sweep away some of the restraints to business has been launched. |
Уже начался второй этап «бульдозерной инициативы», направленной на устранение ограничений на пути развития бизнеса. |
This in turn led to a $53 million initiative by the United States State Department to promote Congo forest conservation. |
Это в свою очередь привело к 53 миллионной инициативе Госдепартамента США, направленной на способствование охране лесов бассейна реки Конго. |
In 2010, Kenya applied to the United Nations Development Programme Administrator to be considered as a self-starter in the "Delivering as one" initiative. |
В 2010 году Кения в своей заявке, направленной Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций, указала на то, что готова начать собственную деятельность в рамках инициативы «Единство действий». |
At the United Nations Office at Geneva, an energy-saving initiative to control consumption of electricity reduced costs by $160,837 from 2003 to 2004. |
В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве осуществление энергосберегающей инициативы, направленной на ограничение потребления электроэнергии, позволило сократить расходы в период 2003 - 2004 годов на 160837 долл. США. |
UNDP's Peace for Development Unit in Addis Ababa has worked closely with ECA in the launching of ECA's Mano River Basin Initiative aimed at addressing the subregional dimension of post-conflict reconstruction and development in Guinea, Liberia and Sierra Leone. |
Сектор ПРООН в Аддис-Абебе, занимающийся вопросами мира в целях развития, тесно сотрудничал с ЭКА в осуществлении инициативы ЭКА для стран бассейна Мано-Ривер, направленной на решение субрегиональных проблем постконфликтного восстановления и развития в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне. |
The programme is a joint public/private sector initiative, and complements a marketing initiative that the Caribbean Tourism Organization is already implementing in key marketplaces. |
США на цели осуществления программы рекламирования пакетов услуг в рамках реализации стратегии правительств стран Карибского бассейна, направленной на борьбу со спадом в секторе туризма. |
The interagency joint advocacy initiative, which enlists African leaders and generates financial support in the fight against HIV/AIDS, was created. |
В Африке ЮНФПА в партнерстве с правительствами, неправительственными организациями и частным сектором сотрудничал с Альянсом африканской молодежи, занимаясь деятельностью, направленной на привитие молодежи необходимых ей навыков, представляя ей информацию и оказывая ей услуги в области профилактики ВИЧ. |
Operation Site Down is the umbrella name for a law enforcement initiative conducted by the FBI and law enforcement agents from ten other countries which resulted in a raid on targets on June 29, 2005. |
Операция Site Down - кодовое название операции, проведённой под патронажем ФБР с использованием агентов в США и в десяти других странах 29 июня 2005 года, направленной на уничтожение крэкерской сцены. |
A year and a half has passed since the G-7 Governments announced a major debt relief initiative at their 1999 annual meeting in Cologne, Germany. |
С того момента, как правительства Группы семи на своей ежегодной встрече в 1999 году в Кёльне, Германия, объявили о крупной инициативе, направленной на сокращение задолженности, прошло полтора года. |
The Jobs for Africa programme was a special ILO job-creation initiative aimed at reducing poverty, the basic approach of which was to influence investment so as to promote employment-intensive, pro-poor growth. |
Программа "Рабочие места для Африки" является особой инициативой МОТ по созданию рабочих мест, направленной на сокращение масштабов нищеты; основной подход к осуществлению инициативы заключается в воздействии на инвестиции с целью поощрения их роста, предусматривающего широкое использование рабочей силы и благоприятные условия для неимущего населения. |
The Sorority raised funds to contribute to the Maama kit initiative for safe birthing sponsored by WHO, aimed at preventing transmission of postpartum infection. |
Общество собрало денежные средства для оказания помощи в реализации спонсируемой ВОЗ инициативы по распространению материалов и инструментов для родовспоможения "Мама", направленной на предотвращение послеродового инфицирования новорожденных. |
Singapore's annual Yellow Ribbon initiative is an attempt to overcome these barriers through a campaign to give ex-convicts a second chance in society. |
В Сингапуре ежегодно проводится инициативное мероприятие "Желтая лента", которое является попыткой преодолеть эти препятствия в рамках проведения кампании, направленной на предоставление бывшим осужденным второго шанса в обществе. |
Above all, we have engaged the leadership of the parliament in an initiative to promote dialogue in a bid to ensure that decision-making is as inclusive as possible. |
Однако самое главное заключается в том, что мы привлекли руководство парламента к участию в осуществлении инициативы, направленной на развитие диалога в стремлении обеспечить как можно более широкое участие людей в процессе принятия решений. |
In November 2007, UNICEF and UNITAID, in collaboration with WHO, launched a joint initiative to help scale up national programmes to prevent motherto-child transmission of HIV. |
В ноябре 2007 года ЮНИСЕФ и Международный механизм закупок лекарств (ЮНИТЭЙД) совместно с ВОЗ приступили к реализации совместной инициативы, направленной на оказание помощи в расширении масштабов осуществления национальных программ по предупреждению передачи ВИЧ от матери ребенку. |
Croatia is a strong supporter of the Alliance of Civilizations initiative, which is aimed at combating extremism and overcoming cultural misunderstandings among civilizations. |
Хорватия - твердый сторонник инициативы «Альянс цивилизаций», направленной на борьбу с экстремизмом и преодоление барьеров непонимания, возникающего на почве культурных различий цивилизаций. |
The Government had launched a new initiative to support women's justice and empowerment in Benin, Kenya, South Africa and Zambia. |
Правительство приступило к реализации новой инициативы, направленной на поддержку осуществления правосудия в отношении женщин и расширения их прав и возможностей в Бенине, Замбии, Кении и Южной Африке. |
Additionally, it has started an initiative where it has in every Provinces and SIG offices a focal point for Ombudsman matters. |
Кроме того, Управление омбудсмена выступило с инициативой, направленной на то, чтобы предусмотреть создание в каждой провинции и в каждом правительственном ведомстве должности координатора по вопросам, относящимся к сфере компетенции омбудсмена. |
It was also necessary to enhance the initiative by the United Nations International Drug Control Programme to establish a global youth network aimed at facilitating professional training for young people and finding effective methods to prevent drug abuse among them. |
Также необходимо расширить инициативу ЮНДКП по созданию глобальной молодежной сети, направленной на содействие профессиональной подготовке молодежи и позволяющей находить эффективные меры предотвращения злоупотребления наркотиками среди молодежи. |
In that context, the representative of France reported to the Committee on the joint initiative which his country, the United States of America and the United Kingdom were carrying out with a view to building African peacekeeping capacity. |
В этой связи представитель Франции информировал Комитет о совместной инициативе его страны, Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, направленной на укрепление возможностей африканских стран в области поддержания мира. |
Uruguay participated actively in that process, as it was one of the first countries to support Australia's initiative aimed at the adoption by the General Assembly of the text of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. |
Уругвай активно участвовал в этом процессе, выступив в числе первых стран в поддержку инициативы Австралии, направленной на принятие Генеральной Ассамблеей текста договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
The Academic Impact initiative provides support to Beijing Normal University, Zhuhai, in the organization of an international youth leadership programme that promotes cross-cultural communication and collaborative academic research and focuses on cultivating a new generation of youth leaders ready to embrace social responsibility. |
Инициатива «Взаимодействие с академическими кругами» оказывает поддержку Пекинскому педагогическому университету, Чжухай, в разработке международной программы молодежного лидерства, направленной на поощрение межкультурной коммуникации и совместных научных исследований и имеющей целью воспитание нового поколения молодежных лидеров, готовых нести социальную ответственность. |