Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Направленной

Примеры в контексте "Initiative - Направленной"

Примеры: Initiative - Направленной
Support the International Maritime Organization (IMO) initiative to amend the Maritime Convention on "Suppression of Unlawful Acts" to include criminalization of WMD transport. оказывать поддержку в осуществлении инициативы Международной морской организации (ИМО), направленной на внесение в Конвенцию о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, поправок, предусматривающих уголовную ответственность за перевозку ОМУ;
Funding is being sought for an initiative that aims at creating a cooperative community center for urban-based Maasai people to strengthen their participation, promote sustainable livelihoods and income generation, and to improve dialogue and partnership with government and the tourism industry. Изыскиваются финансовые средства для осуществления инициативы, направленной на создание кооперативного общинного центра для осевших в городах представителей племени маасаи в целях организации их участия, поощрения устойчивого получения средств к существованию и приносящей доход деятельности и повышения эффективности диалога и партнерских отношений с правительственными органами и сектором туризма.
The objective of the ALWF is to promote initiative helping to improve women's social welfare, education, health, as well as physical, emotional and spiritual development. Задача ЛАЖФ состоит в оказании содействия осуществлению инициативы, направленной на повышение уровня жизни женщин, предоставление им более широкого доступа к образованию и здравоохранению, а также оказание содействия их физическому, нравственному и духовному развитию.
It is one of the main foundations of the Common Statistical Production Architecture, a collaborative initiative to design common and interchangeable services with standard interfaces to support standardisation and modernisation. коллективной инициативы, направленной на разработку общих и взаимозаменяемых услуг со стандартными интерфейсами в поддержку процесса стандартизации и модернизации.
The Ministerial commitment to take action to ratify or accede to the United Nations Fish Stocks Agreement was an extremely positive and forceful initiative as a means of trying to bring the Agreement into force as soon as possible... Заявленная министрами решимость принять меры к ратификации Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам или присоединиться к нему стала крайне позитивной и решительной инициативой, направленной на скорейшее введение Соглашения в действие...
An initiative to increase cost efficiency led to a change in March 2006, with one partner selected to take over all operations: a major change since then has been the transfer of management of all three operations from expatriates to locally employed staff. В связи с инициативой, направленной на повышение рентабельности этого проекта, в марте 2006 года произошли изменения и один из партнеров был отобран для выполнения всех операций.
An initiative on global education, which aims to improve the quality of education through interactive, "child-friendly" and gender-sensitive teaching, was introduced in five pilot areas and triggered the interest of the Government in expanding this methodology. В пяти областях на экспериментальной основе началась реализация инициативы по глобальному просвещению, направленной на повышение качества образования посредством интерактивного обучения, учитывающего нужды и интересы детей, и в частности девочек.
The initiative by the Vanuatu Women's Centre to create an informal group of Men Against Violence Against Women is significant in that men are now becoming involved to change the prevailing attitudes so that domestic violence can be stopped. Представляется весьма важной инициатива Женского центра Вануату по созданию неформальной группы "Мужчины против насилия в отношении женщин", смысл которой состоит в том, чтобы привлечь мужчин к работе, направленной на искоренение насилия в семье и изменение отношения к проблеме насилия среди широких масс населения.
A second initiative, to harness new information technologies to make human development facts and figures more widely accessible, was the production of the HDR CD-ROM: Ten Years of Human Development Reports. Второй инициативой, направленной на освоение новой информационной технологии в целях повышения доступности информации и данных о развитии человеческого потенциала, явилась подготовка ДРЧ на КД-ПЗУ «Доклады о развитии человека за 10 лет».
Mr. BUTLER (Australia): Australia supports what we see as the major objective of the Papua New Guinea economic initiative, which is to mobilize untapped domestic resources and create economic opportunities for local people. Г-н БАТЛЕР (Австралия) (говорит по-английски): Австралия поддерживает основную цель выдвинутой Папуа-Новой Гвинеей экономической инициативы, направленной, как нам кажется, на мобилизацию незадействованных внутренних ресурсов и создание для местного населения возможностей заниматься экономической деятельностью.
Multi-stakeholder initiatives are also important underpinnings for institutional change. UNIFEM is assisting the Government of Morocco in implementing the reform of its Personal Status Code through a multidimensional initiative to change the application of the law in the family courts. Важной движущей силой институциональных преобразований являются также инициативы, направленные на привлечение широкого круга заинтересованных сторон. ЮНИФЕМ оказывает помощь правительству Марокко в пересмотре действующего в стране Кодекса о статусе личности на основе реализации многоаспектной инициативы, направленной на изменение правоприменительной практики в судах по семейным делам.
The All-India Seminar on Bamboo Development was the first step of an initiative for the Government of India Bamboo Development Plan. Всеиндийский семинар по выведению сортов бамбука явился первым шагом в рамках инициативы, направленной на реализацию плана правительства Индии по выведению сортов бамбука.
The Internal Audit Division embarked on an initiative in early 2009 to strengthen the Division's capacity to conduct forensic audits as well as other sensitive and complex audits, especially where they pose a high reputation risk to the Organization. В начале 2009 года Отдел внутренней ревизии приступил к реализации инициативы, направленной на укрепление потенциала Отдела по проведению судебно-бухгалтерских экспертиз, а также других комплексных ревизий, носящих деликатный характер, особенно ревизий, сопряженных с серьезными репутационными рисками для Организации.
As part of this effort, in 2001, HHS and the ABC Radio Networks launched an initiative denominated "Closing the Health Gap." В рамках работы по реализации этой стратегии МЗСС и сеть радиовещания "АВС" выступили в 2001 году с инициативой, направленной на преодоление различий в состоянии здоровья разных групп населения.
The Forum on China-Africa Cooperation was jointly set up by China and Africa in October 2000, a major initiative taken to promote traditional China-Africa friendship and cooperation. Форум сотрудничества «Китай - Африка» был совместно основан Китаем и Африкой в октябре 2000 года в качестве важной инициативы, направленной на укрепление традиционной китайско-африканской дружбы и сотрудничества.
An example of the significance of private sector standards is provided by the EUREPGAP certification, a private initiative by European retailers aimed at certifying production as safe and sustainable. Примером важности нормативов, устанавливаемых частным сектором, является порядок сертификации продукции Рабочей группы европейских розничных торговцев по вопросам надлежащей сельскохозяйственной практики - частной инициативы европейских розничных торговцев, направленной на сертификацию безопасной и экологически чистой продукции.
The Millennium Campaign has been working as a United Nations system initiative to support citizens' efforts to hold their governments accountable for the achievement of the Millennium Development Goals. Кампания за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, проводилась в качестве инициативы системы Организации Объединенных Наций, направленной на поддержку усилий населения разных стран по обеспечению подотчетности своих правительств за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
An important initiative was launched on 12 November 2002 to dismantle barriers to business growth and job Bulldozer Initiative was designed to help businesses knock down as many roadblocks and cut as much red tape as possible to free up the economy for growth. 12 ноября 2002 года началось осуществление важной инициативы, направленной на снятие барьеров на пути активизации предпринимательской деятельности и создание рабочих мест. «Бульдозерная инициатива» направлена на оказание предпринимателям помощи в ликвидации препятствий и максимальном преодолении бюрократических препон в целях создания благоприятных условий для роста экономики.
Morocco fully supported the actions and technical-assistance programmes carried out by UNODC, particularly in the context of the goAML initiative designed to monitor financial transactions and the Global Initiative to Fight Human Trafficking. Марокко в полной мере поддерживает осуществляемые ЮНОДК действия и программы технической помощи, особенно в контексте инициативы по борьбе с отмыванием денег, направленной на осуществление контроля за финансовыми сделками, а также в контексте Глобальной инициативы по борьбе с торговлей людьми и современным рабством.
The Lingua programme, which allows young people and teachers to travel in order to improve their languages, is now complemented by a new initiative called Comenius, which is concerned with school exchanges. Но наряду с программой "Лингва", направленной на развитие стажировок молодежи и преподавателей в целях совершенствования языковых знаний, было введено новое направление "Комениус", которое будет нацелено на развитие обменов между учебными заведениями.
Kiwanis International raised funds for the Six Cents Initiative to provide oral rehydration salts to help children to survive dehydration spells and to provide longer-term solutions such as funding for filtration and sanitary systems. Организация "Киванис интернешнл" осуществляла сбор средств в целях осуществления программы "Шесть центов", направленной на обеспечение пероральными регидратационными солями детей, страдающих обезвоживанием, а также долгосрочного решения проблем, в частности финансирования работ по фильтрации воды и канализации.
The initiative has successfully contributed to raising awareness among women consumers of both the realities for outworkers in the clothing industry and the opportunities for women consumers to be active in efforts to improve outworkers' wages, conditions and lives. Эта инициатива в значительной степени способствовала повышению информированности женщин-потребителей о положении надомных работников в швейной промышленности и возможностях женщин-потребителей принимать активное участие в деятельности, направленной на повышение заработной платы и улучшение условий жизни надомных работников.
Based on the communication-based assessment methodology, the Development Communication Division presented the concept of the first World Congress on Communication for Development at the ninth Round Table as an initiative aimed at promoting the mainstreaming of communication for development in institutional policies. Используя методологию оценки, основанной на коммуникации, Отдел коммуникации в интересах развития представил на девятом Межучрежденческом совещании «за круглым столом» концепцию первого Всемирного конгресса по вопросам коммуникации в интересах развития в качестве инициативы, направленной на содействие интеграции коммуникации в интересах развития в институциональные политические программы.
The Republic of Korea supported the measures taken by the United Nations Environment Programme (UNEP) to strengthen its activities, and also welcomed the initiative to decentralize the regional offices and to enhance its regional coordination role. Республика Корея выражает удовлетворение в связи с принятием ПРООН мер по активизации своей деятельности, а также в связи с выдвижением инициативы, направленной на децентрализацию деятельности региональных отделений и укрепление координационной роли ПРООН на региональном уровне.
IPTRDI was set up in 1991 to enhance irrigation and drainage technology in developing countries, in response to calls within the profession for a new initiative to enhance and expand research in developing countries. МПТИИД была учреждена в 1991 году в целях внедрения современной технологии орошения и дренажа в развивающихся странах в ответ на призывы специалистов, которые указывали на необходимость новой инициативы, направленной на оказание содействия активизации и развитию научных исследований в развивающихся странах.