We have therefore taken the initiative of promoting the sustainable mountain agenda in order to highlight their special vulnerabilities and fragilities. |
Поэтому мы выступили с инициативой, направленной на содействие устойчивому развитию горных регионов, чтобы подчеркнуть их особые уязвимые стороны и негативные аспекты. |
In line with the gender budgeting initiative, women's issues received a separate budget allocation. |
В соответствии с инициативой, направленной на учет гендерной проблематики при составлении бюджетов, для решения женских вопросов предусматриваются отдельные бюджетные ассигнования. |
We wish this important initiative every success in advancing the universal language, culture and values of sport. |
Мы надеемся на успешную реализацию этой важной инициативы, направленной на развитие спорта в качестве универсального языка общения, его культуры и ценностей. |
Serbia believed the donor community would recognize the importance of that regional initiative aimed at helping to end displacement in South-East Europe. |
Сербия убеждена, что сообщество доноров признает важность данной региональной инициативы, направленной на содействие искоренению проблемы перемещения в Юго-Восточной Европе. |
We believe that the Alliance of Civilizations initiative, which we launched together with Spain, is now a truly global peace initiative aimed at breaking down walls of misperception, connecting people and building bridges towards peaceful cohabitation. |
Мы считаем, что инициатива «Альянс цивилизаций», с которой мы выступили совместно с Испанией, сегодня стала поистине глобальной мирной инициативой, направленной на ликвидацию стен непонимания, на объединение людей и создание основ для мирного сосуществования. |
In order to consolidate their support, Sheikha Mozah launched a $100 million initiative to provide jobs for young people. |
Для усиления своей поддержки шейха Моза выступила с инициативой на сумму 100 млн. долл. США, направленной на создание рабочих мест для молодежи. |
Right now we offer our assistance, with a view to supporting actively any initiative directed to those ends. |
На данный момент мы предлагаем свое содействие с целью активно способствовать любой инициативе, направленной на достижение этих целей. |
The Government had launched an initiative to ensure permanent civil society participation at MERCOSUR meetings. |
Правительство выступило с инициативой, направленной на то, чтобы обеспечить постоянное участие представителей гражданского общества в совещаниях МЕРКОСУР. |
It advocated an integrated approach to food security that included a renewed commitment to the Latin American and Caribbean without Hunger 2025 initiative. |
Она является сторонником комплексного подхода к проблеме продовольственной безопасности, который включает в себя вновь подтвержденное обязательство по осуществлению инициативы, направленной на ликвидацию голода в Латинской Америке и Карибском бассейне к 2025 году. |
Mr. Orlando Jimenez, Chilean Economic Development Agency (CORFO), discussed the legislative initiative in Chile to promote renewable energy. |
Г-н Орландо Хименес, Чилийское агентство экономического развития (КОРФО), представил информацию о законодательной инициативе в Чили, направленной на развитие возобновляемой энергетики. |
Much hope is pinned on the success of this initiative, whose purpose is to implant a culture of dialogue. |
С успешным осуществлением этой инициативы, направленной на формирование культуры диалога, связаны большие надежды. |
The Committee therefore welcomes the conclusion of the Gulf Cooperation Council initiative aiming at restoring the rule of law and engaging in legal and political reforms. |
В силу этого Комитет приветствует завершение инициативы Совета сотрудничества арабских государств Залива, направленной на восстановление верховенства права и проведение правовых и политических реформ. |
Our position has been echoed in the initiative on the draft resolution of the General Assembly to cut a decision on the categories of Council enlargement. |
Наша позиция нашла отражение в инициативе по проекту резолюции Генеральной Ассамблеи, направленной на выработку решения о категориях применительно к расширению Совета. |
UNDP is also providing support to an initiative by the Commission, civil society and the media to promote the Strategy and monitor its implementation nationwide. |
ПРООН оказывает также поддержку инициативе Комиссии, гражданского общества и средств массовой информации, направленной на поощрение стратегии и обеспечение контроля за ее осуществлением в масштабах всей страны. |
UN-Women worked in partnership with national partners in Mexico on the SUMA: Democracy is Equality initiative, aiming to increase women's political participation by building knowledge and skills. |
Структура «ООН-женщины» сотрудничала с национальными партнерами в Мексике в рамках инициативы «СУМА-демократия - это равенство», направленной на активизацию участия женщин в политической жизни путем накопления знаний и развития навыков. |
The Federal Government, the parties to the agreement and supporting elders plan to launch a reconciliation initiative later in 2014 to promote an inclusive process. |
Федеральное правительство, стороны Соглашения и поддерживающие его старейшины планируют выступить позднее в 2014 году с инициативой примирения, направленной на продвижение вперед всеохватного процесса. |
UNOPS supported 189 scientific research projects, including conflict-mapping for a UNDP initiative for the sustainable management of native livestock species in West Africa. |
ЮНОПС оказывало поддержку осуществлению 189 научно-исследовательских проектов, включая картирование конфликтов для инициативы ПРООН, направленной на устойчивое управление местными видами поголовья скота в Западной Африке. |
The Delivering as One initiative was a milestone in this process of restructuring the secretariat in order to refocus and reinvigorate international cooperation for peace and development. |
Важной вехой в этом процессе структурной перестройки секретариата, направленной на переориентацию и активизацию международного сотрудничества во имя мира и развития, стала инициатива "Единство действий". |
The representative of UN-Habitat presented the main features of a UN-Habitat initiative that supported the establishment of partnerships between operators of water supply systems from different countries. |
Представитель ООН-Хабитат рассказал об основных особенностях инициативы ООН-Хабитат, направленной на оказание содействия созданию партнерств между операторами систем водоснабжения в разных странах. |
The Cabinet has approved the National Integrity Strategy in October 2012 for a comprehensive and coordinated initiative to eliminate corruption in all spheres of national life. |
В октябре 2012 года Кабинет утвердил Национальную стратегию обеспечения добросовестности по осуществлению всеобъемлющей и скоординированной инициативы, направленной на искоренение коррупции во всех сферах национальной жизни. |
India has embarked on perhaps the most ambitious affirmative action initiative ever by mandating that one third of all elected positions in local government be reserved for women. |
Индия приступила к реализации, возможно, наиболее амбициозной инициативы по расширению возможностей женщин, направленной на то, чтобы треть всех выборных должностей в местном правительстве была зарезервирована за женщинами. |
In this context, I should also like to mention the initiative of the Alliance of Small Island States aimed at reducing greenhouse emissions until the year 2005 to the level of 1990 - an initiative which will be considered within the Framework Convention on Climate Change. |
В этом контексте я хотел бы также упомянуть об инициативе Альянса малых островных государств, направленной на сокращение выбросов тепличного газа к 2005 году до уровня 1990 года, - инициатива, которая будет рассмотрена в рамках Рамочной конвенции об изменении климата. |
The launching of the Nairobi Framework to promote their participation in the mechanism was therefore a welcome initiative. |
Поэтому начало реализации Найробийской рамочной программы, направленной на поощрение их участия в этом механизме, является мерой, заслуживающей одобрения. |
Norway had launched an initiative with the Netherlands to promote a common approach in the area of arms brokering. The initiative had led to the holding of a conference of interested parties in Oslo in April. |
Норвегия вместе с Нидерландами выступила с инициативой, направленной на поощрение применения общего подхода в вопросах, касающихся брокерских сделок с оружием, в результате чего в апреле в Осло была проведена встреча заинтересованных сторон. |
We will continue to implement the Astana initiatives under the "Green Bridge" initiative, aimed at the transfer of "green" technologies. |
Мы продолжим работу по осуществлению Астанинской инициативы «Зеленый мост», направленной на трансферт «зеленых» технологий. |