Примеры в контексте "Individuals - Людям"

Примеры: Individuals - Людям
Providing welfare support to blind and visually impaired individuals in need предоставление финансовой помощи слепым и людям с ослабленным зрением, нуждающимся в ней.
New technologies allow individuals to provide live information that can help individuals to remove themselves from harm's way. Новые технологии позволяют людям передавать текущую информацию, которая может помочь им избавиться от опасности.
Wittingly or unwittingly, individuals do things that injure other individuals. Умышленно или невольно люди делают вещи, которые причиняют вред другим людям.
The first is to use ICT to help individuals monitor their health conditions, and to connect individuals with expert advice. Первая - использование ИКТ для того, чтобы помогать людям контролировать состояние своего здоровья и чтобы связывать их с экспертами для консультаций.
Brazil has no specific statistics on the number of truly homeless individuals or families, but there are data on individuals whose home is considered inadequate. Бразилия не располагает конкретными статистическими данными о количестве бездомных людей или бездомных семей в полном смысле этого слова, но имеет данные по тем людям, чьи жилищные условия были признаны неадекватными.
Economic and social benefits can accrue to individuals who are gaining skills and knowledge by using ICTs. Приобретение знаний и навыков благодаря использованию ИКТ может приносить людям экономические и социальные выгоды.
Micro-loans have helped individuals buy land or orchards, purchase equipment and buy livestock. Микрокредиты помогли людям приобрести земельные участки или сады, инвентарь и домашний скот.
Those individuals were also prohibited from owning property or holding business interests on the Islands. Этим людям запрещают также владеть имуществом или участвовать в предпринимательской деятельности на островах.
He also highlighted the paradox of that situation where individuals had to prove what they had not done. Кроме того, он подчеркивает парадоксальность сложившейся ситуации, в которой людям приходится доказывать свою невиновность.
There was a need to shift focus to quality of education which enabled individuals to contribute to development. Необходимо уделять внимание качеству образования, которое помогает людям участвовать в развитии.
The Republic of Haiti has collective insurance mechanisms enabling individuals to cope with the financial consequences of social risks. В Республике Гаити предусмотрены механизмы коллективного страхования, позволяющие людям справляться с финансовыми последствиями социальных рисков.
Voluntary migration through legal channels could benefit individuals and societies of destination and origin alike. Добровольная миграция по законным каналам может принести пользу и людям, и обществу стран назначения и происхождения.
Through those programmes, we are able to mitigate the impact of HIV and AIDS and support individuals to better protect themselves. С помощью этих программ мы сможем смягчить последствия ВИЧ/СПИДа и оказать поддержку людям, чтобы они могли лучше защитить себя.
Such a culture needed to embody positive entrepreneurial attitudes and confidence, and allow individuals to overcome the fear of failure. Такая культура должна включать в себя позитивные установки предпринимателей и уверенность в себе и позволять людям преодолевать страх неудачи.
Documents may be expensive, and accessing them difficult for individuals who do not have a fixed address or lack proof of identity. Документы могут стоить недешево, и получить их бывает нелегко людям, которые не имеют конкретного адреса или удостоверения личности.
It is safe to predict that the next great advance will be along similar lines - helping individuals make life-changing decisions about prevention and management. Сейчас можно с уверенностью предсказать, что следующее большое достижение будет сделано в том же духе и поможет людям принимать судьбоносные решения в отношении профилактики и лечения.
Human rights must not be confined to the bounds of tradition, but rather must remain relevant and therefore applicable to all individuals. Права человека нельзя втискивать в узкое ложе традиций: они должны оставаться относимыми и, следовательно, применимыми ко всем людям.
He has established the Daasebre Award for Excellence to reward deserving individuals and organizations during the festival. Он учредил «Премию Даасебре за отличие», которая присваивается заслуживающим поощрения людям и организациям во время фестиваля.
Finally, we must not forget that local communities and organizations themselves provide support to individuals who have lost everything or have been displaced. И, наконец, нельзя забывать о том, что местные общины и организации сами оказывают поддержку людям, которые потеряли все или оказались перемещенными.
JS3 recommended that Serbia ensure that the right to hold peaceful public demonstration is available to all individuals without undue restrictions. В СПЗ Сербии рекомендуется обеспечить возможность пользоваться правом на проведение мирных демонстраций всем людям без лишних ограничений.
In addition to living with normal day-to-day concerns, individuals needed to be mindful of possible police harassment while en route to a destination. Помимо обычных повседневных жизненных забот, людям приходится по дороге куда-либо постоянно помнить о возможности притеснений со стороны полиции.
Those forced displacements, in addition to affecting the individuals concerned, also had a negative impact on the development of entire regions. Такие вынужденные перемещения, помимо причинения страданий людям, оказывают негативное воздействие на развитие целых регионов.
Being multilingual would place individuals in a better position in society and in the labour market. Знание нескольких языков даст людям возможность занять более выгодные позиции как в обществе, так и на рынке труда.
Attention should be paid in particular to vulnerable groups and disenfranchised individuals. Необходимо уделять внимание, в частности, людям из уязвимых и обездоленных групп населения.
Women tend to express a preference for professions that directly benefit society or individuals. Женщины часто отдают предпочтение профессиям, которые приносят прямую пользу обществу или отдельным людям.