These have become all the more important today as conflicts are increasingly recognized to have socio-economic origins. |
Эти вопросы приобретают все большее значение сегодня, поскольку все чаще становится ясно, что конфликты имеют социально-экономические корни. |
Today it must respond to a greater number of appeals on increasingly complex matters. |
Сегодня он должен реагировать на все большее число запросов по все более сложным вопросам. |
They also provide us with recreational opportunities, increasingly important in our complex world. |
Они также предлагают нам возможности отдыха, приобретающего все большее значение в нашем сложном мире. |
UNDP must be increasingly dedicated to supporting that system. |
ПРООН должна все большее внимание уделять вопросам поддержки этой системы. |
Traditional publications continue to have their importance despite the fact that publications are increasingly being made available in electronic format on UNCJIN. |
Традиционные публикации по-прежнему играют важную роль, несмотря на то, что все большее число публикаций появляется в электронном формате в ИСООНПП. |
Knowledge and information are at the heart of the intensifying globalization trends, and will increasingly affect the international division of labour. |
Знания и информация имеют решающее значение в рамках усиливающихся тенденций глобализации и будут оказывать все большее влияние на международное разделение труда. |
Local judges have increasingly taken responsibility for serious cases pending in the Kosovo courts. |
Местные судьи рассматривают все большее число серьезных дел, возбужденных в косовских судах. |
Togolese women are increasingly taking advantage of this form of early retirement. |
Такая форма досрочного выхода на пенсию получает все большее распространение среди женщин. |
However, women are being increasingly elected into local government positions. |
Вместе с тем, все большее число женщин избирается в местные органы власти. |
Hence UNIDO's TCB programmes are increasingly being recognized as a good model for the implementation of the Aid for Trade initiative. |
Поэтому программы ЮНИДО в области СТП получают все большее признание в качестве образца для подражания при осуществлении Инициативы по содействию торговле. |
EIA is a tool that is increasingly popular and a number of international events dedicated to this topic are organized each year. |
ОВОС - инструмент, который получает все большее распространение, при этом ежегодно проходит ряд международных мероприятий, посвященных этой теме. |
This last consideration is increasingly pertinent in today's security environment, where the risk of nuclear terrorism has become a global challenge. |
Этот момент приобретает все большее значение в современных условиях в плане безопасности, когда риск ядерного терроризма превратился в глобальную проблему. |
That principle is increasingly recognized as a core human right, essential to the maintenance of human dignity. |
Этот принцип получает все большее признание в качестве основного права человека, имеющего огромное значение для сохранения человеческого достоинства. |
Climate change is increasingly affecting the frequency of these disasters and their intensity. |
На частотность этих бедствий и их интенсивность все большее влияние оказывает изменение климата. |
The internet is increasingly important as a medium, to young people in particular. |
Интернет завоевывает все большее значение в качестве средства информации, в особенности среди молодежи. |
The role of financial capital inflows is increasingly significant in terms of the factors that contribute to the growth of international reserves. |
Роль притоков капитала приобретает все большее значение в качестве одного из факторов, способствующих увеличению объема валютных резервов. |
The importance of data quality is increasingly stressed in staff training, quality checklists and error reporting. |
Качеству данных уделяется все большее внимание в рамках учебы персонала, подготовки проверочных перечней качества и отчетности об ошибках. |
The Government of Burundi has increasingly placed emphasis on addressing the challenge of youth unemployment. |
Правительство Бурунди уделяет все большее внимание решению проблемы безработицы среди молодежи. |
The Government acts against Islamic radicalism, as extremist views are increasingly making the rounds within the small community. |
Правительство противодействует исламскому радикализму, поскольку экстремистские взгляды получают все большее распространение в небольшом обществе. |
Efficient use of renewable energy resources was increasingly important. |
Все большее значение приобретает эффективное использование возобновляемых энергетических ресурсов. |
The importance of small-scale fisheries for poverty alleviation and food security has increasingly been recognized. |
Все большее признание получает важность мелкого рыболовства для смягчения проблемы нищеты и обеспечения продовольственной безопасности. |
New management tools, such as marine spatial planning, are increasingly understood and being put into practice. |
Все большее обоснование и практическое распространение получают новые инструменты хозяйствования, как то планирование морских зон. |
In addition to those specific programmes, we also increasingly focus on youth issues in our general cooperation and dialogue. |
Помимо этих конкретных программ, мы уделяем все большее внимание вопросам молодежи в рамках нашего общего сотрудничества и диалога. |
A key challenge for educational institutions in developing countries is the increasingly competitive global education market. |
Одним из ключевых вызовов для образовательных учреждений в развивающихся странах является все большее обострение конкуренции на глобальном рынке образовательных услуг. |
This is increasingly important as food security and global food supply continue to be major concerns for Member States. |
Это приобретает все большее значение, поскольку государств-членов по-прежнему серьезно волнуют вопросы продовольственной безопасности и глобальная ситуация в области обеспечения продовольствием. |