Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все большее

Примеры в контексте "Increasingly - Все большее"

Примеры: Increasingly - Все большее
Importance is therefore increasingly being attached in some cases to education that preserves and develops the cultural uniqueness of minorities and protects their right to cultural and national autonomy. Все большее значение придается в некоторых случаях образованию, которое направлено на сохранение и развитие культурной самобытности меньшинств и защиту их права на культурную и национальную автономию.
Good governance is increasingly being recognized by both the public and private sectors as a core component to establish and sustain a suitable environment for investment and enterprise development. Надлежащее управление получает все большее признание государственного и частного секторов в качестве одного из ключевых факторов в формировании и поддержании условий, благоприятных для инвестиций и развития предпринимательства.
The Committee noted that satellite Earth observation was becoming an increasingly important technology in fields such as environmental monitoring, rural and urban property evaluation, natural resource management and agriculture. Комитет отметил, что спутниковая технология наблюдения Земли находит все большее применение в таких областях, как мониторинг окружающей среды, оценка недвижимого имущества в сельских и городских районах, рациональное использование природных ресурсов и сельское хозяйство.
The role of non-governmental organizations in catalyzing public support has been increasingly recognized at the national level, yet further efforts to involve civil society are deemed necessary. Все большее признание на национальном уровне приобретает роль неправительственных организаций в деле стимулирования общественной поддержки, хотя наряду с этим признается необходимость дальнейших усилий для мобилизации гражданского общества.
In this regard, the role of communication with users, the media, and the public at large is increasingly important for NSOs. В этом отношении налаживание отношений с пользователями, средствами массовой информации и общественностью в целом приобретает все большее значение для НСУ.
Switzerland commended UNIDO's efforts to focus its activities and develop its core competencies, which were increasingly indispensable to the achievement of those Goals. Швейцария высоко оценивает усилия ЮНИДО по обеспечению целенаправленного харак-тера своей деятельности и развитию основных облас-тей компетенции, которые приобретают все большее значение для достижения этих целей.
Nutrition security is increasingly part of the dialogue on food security, livelihoods, social protection and the move to increase investments in agriculture. Проблематика безопасности питания занимает все большее место в диалоге по вопросам продовольственной безопасности, средств существования, социальной защиты и увеличения инвестиций в сельское хозяйство.
The need to provide guidance and support to the education system on addressing the role of media in the persistence of gender stereotypes has been increasingly recognized. Все большее признание получает потребность в разработке ориентиров и в поддержке системы образования при рассмотрении роли средств массовой информации в укоренении гендерных стереотипов.
In this context, the organizational, institutional, economic and social aspects of the process of innovation are increasingly important for STI policy. В этой связи для политики в области НТИ все большее значение приобретают организационные, институциональные, экономические и социальные аспекты инновационного процесса.
It was increasingly important that water management strategies were closely coordinated with strategies in major water-using sectors, such as agriculture and energy. Все большее значение приобретает тесная координация стратегий управления водными ресурсами со стратегиями основных секторов-водопользователей, таких как сельское хозяйство и энергетика.
As noted above, the World Bank's technical assistance is increasingly managed on a decentralized basis through an increased number of country offices. Как отмечалось выше, управление технической помощью, предоставляемой Всемирным банком, все чаще организуется на основе децентрализации через все большее количество страновых отделений.
In the mountainous areas, where women are increasingly heads of households due to male migration for work or to the armed forces, women participate in the peasant traditional economy. В горных районах, где все большее число женщин возглавляют домашние хозяйства в связи с миграцией мужчин в города в поисках работы или уходом на службу в армию, женщины ведут традиционное крестьянское хозяйство.
Donors and supporters increasingly perceive a legacy as a powerful and effective way to invest in causes that are important to them. Все большее число доноров и благотворителей считают дарение по завещанию мощным и эффективным средством вложения средств на цели, имеющие для них большое значение.
(e) Project preparation is an increasingly large portion of the work of some advisers; ё) подготовка проектов занимает все большее место в работе некоторых консультантов;
Finally, the third part of the document details the variety of recent activities related to an ongoing, almost decade-long, increasingly multidisciplinary project. И наконец, в третьей части документа содержится подробная информация о проведенных в последнее время различных мероприятиях, связанных с осуществляемым в течение почти десяти лет и охватывающим все большее число дисциплин проектом.
It is also reported that school dropout rates are rising and that people are increasingly unable to pay the taxes that finance the building of schools and support education. Кроме того, по сообщениям, растет показатель отсева школьников и все большее число людей не в состоянии платить налоги, за счет которых финансируется строительство школ и обеспечивается поддержка системы образования48.
Our national efforts, however, are being hampered by the increasingly alarming rate at which the country is losing trained and qualified health personnel to some developed countries. Вместе с тем вызывает тревогу тот факт, что мы теряем все большее число подготовленных и квалифицированных специалистов, которые уезжают в развитые страны, и это затрудняет наши усилия в этой области.
An increasingly large number of programmes focus on older out-of-school children as a means to respond to the needs of those who are no longer eligible for primary schooling. На сегодняшний день все большее число программ ориентированы на детей среднего и старшего возраста, не посещающих школу, что является одним из путей удовлетворения потребностей тех, кто по возрасту уже не может посещать начальную школу.
Noting the growing UNICEF involvement in the Monitoring and Reporting Mechanism, he said the question of resources was increasingly an issue. Отмечая растущее участие ЮНИСЕФ в работе механизма по мониторингу и отчетности, он заявил, что все большее значение приобретает вопрос о ресурсах.
Science and technology have made rapid progress and is increasingly being available to countries across the globe. Наука и технология развиваются быстрыми темпами, и все большее число стран по всему миру получают доступ к соответствующим достижениям.
Such draft resolutions tended increasingly to erode internationally agreed development strategies and the share of the burden to be borne by each category of country. Такие проекты резолюций направлены на все большее размывание согласованных на международном уровне стратегий развития и долей бремени, которые должна нести каждая категория стран.
The Special Rapporteur believes that the issue of informed consent of older persons is increasingly important given global ageing and the consequent societal challenges. Специальный докладчик считает, что вопрос об осознанном согласии пожилых людей приобретает все большее значение ввиду глобального старения населения и соответствующих проблем для общества.
Law faculties increasingly focused on human rights teaching, offering in particular courses on relevant international standards and regional and international mechanisms. На факультетах права все большее внимание уделяется преподаванию прав человека, в частности посредством организации курсов по международным нормам в этой области, а также по соответствующим региональным и международным механизмам.
The Office now has some 50 field presences and its country engagement increasingly includes activities to advance the rights of persons belonging to minorities. В настоящее время Управление представлено на местах приблизительно в 50 точках, и в его работе, проводимой на уровне стран, все большее место занимает деятельность по продвижению прав лиц, принадлежащих к меньшинствам.
The importance of gender mainstreaming is increasingly acknowledged within the humanitarian community and is prioritized in the context of the Central Emergency Response Fund. Важное значение интеграции гендерного фактора находит все большее признание у гуманитарного сообщества и является одним из приоритетов для Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации.