Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все большее

Примеры в контексте "Increasingly - Все большее"

Примеры: Increasingly - Все большее
The role of the media was increasingly important in that regard, and efforts were being made to make women's roles in the media less stereotyped. В этой связи все большее значение приобретает деятельность средств массовой информации и принимаются меры, с тем чтобы освещение роли женщин в средствах массовой информации носило менее стереотипный характер.
It is thus very regrettable - as you, Mr. Chairman, observed - that, at precisely this time when the importance of regional approaches is increasingly recognized, lack of financial support seems likely to force the closure of the three Regional Centres. В этой связи, г-н Председатель, вызывает большое сожаление, как Вы отметили, что именно в то время, когда важность региональных подходов получает все большее признание, нехватка финансовых ресурсов, похоже, может привести к закрытию трех региональных центров.
It is increasingly recognized by multilateral assistance programmes that in technical cooperation, channelling of external assistance through projects has not been effective, nor has its impact been sustainable. В рамках программ многосторонней помощи все большее признание получает тот факт, что в области технического сотрудничества предоставление внешней помощи в рамках проектов является неэффективным и не оказывает устойчивого воздействия.
Globally, international management options for excess fissile material would seem increasingly important from the point of view of promoting nuclear non-proliferation and nuclear disarmament, as well as avoiding nuclear theft and terrorism. В глобальном масштабе вопрос о вариантах международного управления излишками делящегося вещества, как представляется, приобретал бы все большее значение с точки зрения содействия ядерному нераспространению и ядерному разоружению, а также недопущения краж ядерных материалов и ядерного терроризма.
Micro and small-scale enterprises were increasingly important for economic development and trade at the local and national level, and more needed to be done to ensure that women had the necessary access to credit and resources. Малые и мелкие предприятия приобретают все большее значение для экономического развития и торговли на местном и национальном уровнях, и нужно делать больше для того, чтобы обеспечить женщинам необходимый доступ к кредитам и ресурсам.
The role of women in conflict prevention and resolution, peacebuilding and post-conflict reconstruction had been increasingly recognized, and had been highlighted in the outcome document of the 2005 World Summit. Роль женщин в предотвращении и разрешении конфликтов, миростроительстве и восстановлении в постконфликтный период получает все большее признание и была подчеркнута в итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года.
His delegation was a sponsor of the draft resolution now before the Committee because it was convinced that the work of the Scientific Committee in collecting, structuring and disseminating radiological information was of great importance in a world that was increasingly reliant on nuclear technology. Япония является соавтором проекта резолюции, представленного на рассмотрение Комитета, поскольку она убеждена, что работа Научного комитета, состоящая в том, чтобы собирать, обобщать и распространять радиологическую информацию, имеет большое значение, ибо использование ядерных технологий получает все большее распространение в мире.
Private foundations are also increasingly providing support for research, treatment and prevention, while some pharmaceutical firms are now offering steeply discounted drug supplies and an increasing number of countries are able to provide inexpensive generic drugs to their populations. Частные фонды также все чаще оказывают поддержку в области исследований, лечения и профилактики, а некоторые фармацевтические компании стали предлагать лекарственные средства по существенно сниженным ценам, и все большее число стран имеет возможность предлагать своему населению недорогие непатентованные лекарственные препараты.
It is important to note the reality that a growing number of Member States are playing an increasingly active role in the work of the United Nations and more States are invited to do so. Важно отметить тот факт, что все большее число государств-членов начинают играть в работе Организации Объединенных Наций все более активную роль, и необходимо призвать также и другие государства присоединиться к этому процессу.
World-famous gambling game roulette is increasingly gaining prominence of gambling, despite the fact that since the invention of roulette are more than 2 centuries, the real boom is coming up now. Всемирно известные игры рулетка азартные игры, получает все большее внимания азартных игр, несмотря на тот факт, что с момента изобретения рулетки более 2 веков, настоящий бум идет сейчас.
The United Nations Short-term Advisory Resources programme, the private sector development arm of UNV, has increasingly focused its attention on countries in transition, completing 124 assignments in 18 countries in 1995. В рамках Программы краткосрочной консультативной службы Организации Объединенных Наций, являющейся подразделением Программы Добровольцев Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами развития частного сектора, все большее внимание уделялось странам с переходной экономикой, и в 1995 году было выполнено 124 задания в 18 странах.
Indeed, proper management of resources is increasingly becoming one of the major preoccupations of both the aid donors and the aid recipients in our region of the South Pacific. Несомненно, что надлежащее управление ресурсами приобретает все большее значение как для предоставляющих помощь доноров, так и для получателей этой помощи в нашем южно-тихоокеанском регионе.
During the same period, formal and informal meetings of the Council have been increasingly devoted to peace-keeping activities: 55 out of 73 formal meetings and 68 out of 109 informal consultations. На протяжении этого же периода все большее число официальных и неофициальных заседаний Совета посвящалось рассмотрению мероприятий по поддержанию мира: 55 из 73 официальных заседаний и 68 из 109 неофициальных консультаций.
The call by the World Conference on Human Rights for a United Nations system-wide approach to human rights issues is increasingly being reflected in the activities of its programmes and agencies and in the recommendations of major international conferences held recently. З. Прозвучавший на Всемирной конференции по правам человека призыв разработать общесистемный подход к вопросам прав человека находит все большее отражение в деятельности программ и учреждений Организации Объединенных Наций, а также в рекомендациях крупных международных конференций, состоявшихся в последнее время.
And, in an increasingly complex and interdependent world, the role of the United Nations in pursuing that vision is of more and more importance to small countries, such as those of the South Pacific Forum. И во все более сложном и взаимозависимом мире роль Организации Объединенных Наций в реализации этих представлений будет приобретать все большее значение для малых стран, таких, как страны Южнотихоокеанского форума.
Mr. INSANALLY (Guyana), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said it was increasingly recognized that the Caribbean region was an area of special vulnerability, requiring special attention in order to achieve sustainable development. Г-н ИНСАНАЛЛИ (Гайана), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что все большее признание получает тот факт, что Карибский бассейн является особо уязвимым районом, требующим к себе особого внимания в целях достижения целей устойчивого развития.
For large countries with a federal structure, the issue of balancing the need for data among the regional, state and national levels was increasingly a matter of concern in view of the limited resources available for statistical activities. Для крупных стран с федеративным устройством вопрос удовлетворения потребностей в данных на региональном уровне, уровне штата и национальном уровне вызывает все большее беспокойство ввиду ограниченного объема ресурсов, выделяемых на статистическую деятельность.
While women comprised 52 per cent of registered voters, and increasingly were candidates for public office, women's representation at the parliamentary level and local government level remained low. Хотя 52 процента зарегистрированных избирателей являются женщинами и все большее число женщин рассматривается в качестве кандидатов на должности в государственных органах, их представленность в парламенте и в местных органах управления остается низкой.
At the same time, the activities of the Mission will be increasingly concentrated on political, police and human rights monitoring, vital humanitarian activities including demining, as well as public information programmes and logistic support to the whole Mission. В то же время все большее место в деятельности Миссии будут приобретать политические аспекты, наблюдение за деятельностью полиции и положением в области прав человека, жизненно важная гуманитарная деятельность, включая разминирование, а также осуществление программ общественной информации и материально-техническое обеспечение всей Миссии.
In this respect, different modes of technology transfer were reviewed, including the most commonly used forms, such as capital goods imports, FDI and joint ventures, as well as the less standard though increasingly used forms, such as management contracts, subcontracting and franchising. В этом отношении были рассмотрены различные механизмы передачи технологии, включая такие наиболее широко используемые формы, как импорт средств производства, ПИИ и совместные предприятия, а также получающие все большее распространение такие новые методы, как контракты на управление, субподрядные договоры и франшизные соглашения.
The quality of care in reproductive health and family planning programmes is also increasingly being addressed, and there is evidence of efforts to improve both the quality of care provided to clients and health-care facilities themselves. Все большее внимание уделяется качеству ухода в рамках программ в области репродуктивного здоровья и планирования семьи, и есть свидетельства, что предпринимаются усилия как по улучшению качества обслуживания пациентов, так и совершенствованию самих учреждений здравоохранения.
He noted that although increasingly staff members were paying more attention to organizations' advice regarding residency in France, there were practical reasons for some staff deciding to do so. Он отметил, что, несмотря на то, что к мнению организаций относительно проживания во Франции прислушивается все большее число сотрудников, существует целый ряд практических причин, по которым некоторые из сотрудников принимают решение жить во Франции.
The concept of international civil society as a third force is increasingly gaining ground and NGOs may be very effective in not only an international advocacy role but also as facilitators of the delivery of international services. Концепция международного гражданского общества, выступающего третьей силой, получает все большее признание, и НПО могут проводить весьма эффективную деятельность не только по линии международной пропаганды, но и по линии содействия оказанию международных услуг.
Elsewhere, asylum processes have increasingly been tightened to the detriment of refugees and there was a strong tendency towards harmonization at the level of the lowest common denominator in the development of regional asylum systems. Наряду с этим наблюдаются ущемляющее беженцев все большее ужесточение процедур предоставления убежища и усиленная тенденция к согласованному приведению к наименьшему общему знаменателю уровня развития региональных систем предоставления убежища.
In view of the prevailing rural poverty in the coca-growing areas, social issues have been increasingly addressed and efforts have continued to ensure a higher participation of women in the various project activities and organizations. Принимая во внимание преобладающую нищету сельских жителей в районах выращивания коки, все большее внимание уделялось решению социальных вопросов, и в целях обеспечения более широкого участия женщин в мероприятиях по различным проектам и в деятельности различных организаций продолжалось осуществление соответствующих мер.