Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все большее

Примеры в контексте "Increasingly - Все большее"

Примеры: Increasingly - Все большее
With the growing integration of the world economy, domestic policies, including environmental policies, may increasingly have consequences on international trade. С учетом углубляющейся интеграции мировой экономики внутренняя политика, включая политику в области охраны окружающей среды, может оказывать все большее влияние на международную торговлю.
Consequently, women have increasingly become owners and managers of small and medium-sized enterprises. В связи с этим все большее число женщин становится владельцами и управляющими мелких и средних предприятий.
As a result, gender-related refugee claims are now increasingly being recognized. В результате в настоящее время получают все большее признание правопритязания беженцев, связанные с гендерными факторами.
As a means of delivery of WMD, missiles have drawn increasingly greater attention from the international community. Ракеты как средство доставки оружия массового уничтожения, привлекают все большее внимание международного сообщества.
6.28 Regional economic integration organizations, and those for particular industrial sectors, are increasingly formulating rules and standards for international trade. 6.28 Все большее число организаций, занимающихся вопросами региональной экономической интеграции и конкретных отраслей, разрабатывают правила и нормы международной торговли.
The establishment of an open, predictable and non-discriminatory multilateral trading system was increasingly important for the economic development of all countries. Создание открытого, предсказуемого и недискриминационного многостороннего торгового режима приобретает все большее значение для экономического развития всех стран.
The role of the family was increasingly important; it provided the basic foundation for social stability. Все большее значение приобретает роль семьи; семья является важнейшей основой социальной стабильности.
In this regard, it was further emphasized that the programme should focus increasingly on upstream activities through the programme approach. В этой связи было дополнительно подчеркнуто, что в рамках программы все большее внимание необходимо уделять исходным мероприятиям на основе программного подхода.
The Korean Government is increasingly concerned with public nutrition. Правительство Кореи уделяет все большее внимания вопросам питания населения.
Although most optical sensors rely on reflected sunlight or emitted infrared energy for satellite tracking, active optical sensors are finding increasingly application. Хотя большинство оптических датчиков использует для слежения за спутниками отраженный солнечный свет или испускаемое инфракрасное излучение, все большее прикладное применение находят активные оптические датчики.
Part-time work was an increasingly widespread phenomenon and 90 per cent of part-time positions were currently held by women. Все большее распространение получает работа неполный день, и в настоящее время женщины занимают 90 процентов таких должностей.
Since the fifty-third session, the idea has been increasingly embraced by many around the globe. С пятьдесят третьей сессии эта идея получает все большее признание у многих людей во всем мире.
National human rights institutions are increasingly recognized as an important means for ensuring effective implementation of international human rights standards at the national level. ЗЗ. Национальные правозащитные учреждения получают все большее признание в качестве важного средства обеспечения эффективного осуществления на национальном уровне международных норм в области прав человека.
National courts are also increasingly being presented with indigenous human rights issues. Национальные суды рассматривают все большее количество дел, связанных с правами человека коренного населения.
The overall international situation is heading towards relaxation, with development issues increasingly featured. Общая международная обстановка характеризуется ослаблением напряженности, причем все большее значение приобретают вопросы развития.
Mid-term review exercises undertaken in 1993 suggest that while most country programmes generally remain project-oriented, new proposals are increasingly being developed following the programme approach. Проведенные в 1993 году среднесрочные обзоры свидетельствуют о том, что, хотя в целом большинство страновых программ по-прежнему ориентировано на отдельные проекты, разрабатывается все большее число новых предложений с учетом программного подхода.
Further decentralization meant that regional commissions would play an increasingly important role. Дальнейшая децентрализация означает все большее возрастание роли региональных комиссий.
We seek to build a world of increasing pressure for non-proliferation but increasingly open trade and technology for those States that live by accepted international rules. Мы стремимся создать мир, в котором будет оказываться все большее давление с тем, чтобы пресечь распространение ядерного оружия, и в то же время будет обеспечиваться все более широкий доступ к торговле и технологии для тех государств, которые живут по международно принятым нормам.
Scientific and technological knowledge will increasingly become the major determinant of competitiveness in the globalized world economy. Научные и технологические знания будут приобретать все большее значение в качестве основных факторов, определяющих конкурентоспособность в рамках глобализованной мировой экономики.
However, the role of women in post-conflict peace-building initiatives at community level was increasingly recognized. Наряду с этим стала получать все большее признание роль женщин в постконфликтных инициативах по миростроительству на уровне общин.
The humanitarian community increasingly recognizes that it is part of its responsibility to ensure that relief programmes pave the way for sustainable development. Все большее число гуманитарных организаций осознает, что составной частью их обязанностей является обеспечение того, чтобы программы оказания чрезвычайной помощи создавали основу для устойчивого развития.
Off-balance sheet financing has assumed increasing importance for banks due to the pressure of increasingly uniform and stringent capital adequacy requirements. Забалансовое финансирование приобретает все большее значение для банков в связи с дальнейшей унификацией и ужесточением требований в отношении достаточности собственного капитала.
With industrialization, men's and women's lives are increasingly dominated by work or the search for it. ЗЗ. В условиях индустриализации все большее значение в жизни мужчин и женщин приобретает трудовая деятельность и трудоустройство.
The information provided by the United Nations organizations shows clearly the increasingly high priority they attached to TCDC. Информация, предоставленная организациями системы Организации Объединенных Наций, явно указывает на то, что они придают ТСРС все большее значение.
In view of international competition Governments are increasingly becoming willing to intervene in the market. С учетом международной конкуренции правительства проявляют все большее стремление к регулированию функционирования рынков.