Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все большее

Примеры в контексте "Increasingly - Все большее"

Примеры: Increasingly - Все большее
In addition, heroin and MDMA are increasingly being abused. Кроме того, все большее распространение получает злоупотребление героином и МДМА ("экстази").
An increasing number of donors are taking an increasingly province-based perspective of Afghanistan. Все большее число доноров подходят к Афганистану с позиции отдельных провинций.
Women's organizations were increasingly asked "if you are working on gender, then where are the men", and they were increasingly pressured to include men. Женские организации все чаще спрашивают, «если вы занимаетесь гендерными вопросами, тогда непонятен статус мужчин», и на них оказывается все большее давление, с тем чтобы они включали мужчин.
I am increasingly sourcing from countries and regions I am not familiar with and where social and reputation risks are increasingly catching the attention of stakeholders. В качестве источников поставок я все более широко использую страны и регионы, с которыми я не очень хорошо знаком и в которых социальные риски и риски для репутации привлекают все большее внимание заинтересованных сторон.
Those same developed countries had been repatriating increasingly large numbers of Caribbean nationals who had run afoul of the law. Эти же развитые страны репатриировали все большее число граждан стран Карибского бассейна, которые нарушали те или иные законы.
Non-IPF programmes will increasingly exert more influence with the growth of these funding sources. По мере укрупнения этих источников финансирования все большее воздействие будут оказывать не связанные с ОПЗ программы.
It is increasingly recognized that tropical countries may not be able to achieve fully SFM in one step, even with the help of an effective certification arrangement, so a step-by-step approach is increasingly advocated, although some observers consider this as an unacceptable lowering of standards. Все большее признание получает тот факт, что тропические страны не смогут в одночасье добиться УЛП в полном объеме, даже если им будет оказываться помощь по линии эффективного механизма сертификации. сначала законность, а затем устойчивость), хотя некоторые наблюдатели считают это неприемлемым занижением стандартов.
Many actors are increasingly engaging men and boys to enhance prevention. Все большее распространение получает практика вовлечения в профилактическую работу мужчин и мальчиков.
This civilian dimension of peacekeeping operations, in our view, is assuming increasingly obvious importance. Это гражданское измерение миротворческих операций, с нашей точки зрения, становится все более очевидным и приобретает все большее значение.
Moreover, data are increasingly being disseminated to an ever-growing user community through Internet databases. Кроме того, все большее число пользователей имеет возможность получать постоянно растущий объем данных из размещенных в Интернете баз данных.
High-throughput sequencing and bioinformatics are increasingly important for different levels of microbe analysis [including]: Identification, natural versus intentional outbreak and bio-forensics. Высокопроизводительное секвенирование и биоинформатика приобретают все большее значение для различных уровней микробного анализа [в том числе для]: проведения различия между природными и преднамеренно вызванными вспышками заболеваний и судебной биоэкспертизы.
UNDP increasingly provides capacity development assistance through the linking of experiences and resources between developing countries, that is, through South-South cooperation. ПРООН оказывает все большее содействие в деле развития потенциала через организацию обмена опытом и ресурсами между развивающимися странами, т. е. в рамках сотрудничества по линии Юг - Юг.
United Nations peace-keepers were increasingly being deployed in hostile conditions and conflict situations, which exposed them to great physical risk. В результате этого все большее число сотрудников Организации Объединенных Наций, которым поручено осуществлять такие операции, оказываются в ситуациях противоборства и конфликта, чреватых большим риском для их безопасности.
Staff development and learning focused increasingly on global organizational development and managerial leadership. В рамках повышения профессионального уровня и подготовки персонала все большее внимание уделялось общему повышению профессионального уровня персонала Организации и ведущей роли работников руководящего звена.
Sound gender-sensitive needs assessments have increasingly gained recognition as important tools for the design, implementation and monitoring of gender-responsive programmes. Все большее признание в качестве важных средств разработки, осуществления и отслеживания программ, составленных с учетом гендерных аспектов, получают углубленные оценки потребностей, при проведении которых учитываются гендерные факторы.
Saint-Martin became increasingly dissatisfied with the Elus-Cohens' use of theurgic ritual, feeling that it was too sophisticated for the desired end. Сен-Мартен чувствовал все большее расхождение с теургическими ритуалами Избранных Коэнов, полагая, что этот путь слишком лишён естественной простоты для достижения желанной цели.
Within the Museum, increasingly important is the Archaeological Section, which mainly carries out archaeological prospecting on the territory and informs the public on excavations made. Все большее значение в музее приобретает археологическая секция, которая преимущественно осуществляет археологические раскопки на территории страны и информирует общественность об обнаруженных во время раскопок предметах.
In the area of women's health, birth outcomes are increasingly recognized as being responsive to conditions of stress due to discrimination against the mother. Что касается охраны здоровья женщин, то здесь все большее признание получает тот факт, что условия стресса, возникающие вследствие дискриминации в отношении матерей, влияют на течение родов[179].
The United Nations system is increasingly focused on the Millennium Declaration and the MDGs as a vehicle for consolidating follow-up to major international conferences. Система Организации Объединенных Наций уделяет все большее внимание положениям Декларации тысячелетия и закрепленным в ней целям в области развития как стимулам к повышению эффективности последующих мероприятий по итогам крупных международных конференций.
As infectious diseases have been brought increasingly under control, more people live into old age, when they become susceptible to long-term illnesses. Поскольку инфекционные заболевания стали лучше поддаваться контролю, все большее число людей стало доживать до старости, и в этот период они становятся более восприимчивыми к длительным болезням.
With growing concern for the environment, cooperatives are increasingly engaged in environmentally related activities. В связи с тем, что состояние окружающей среды вызывает все большую озабоченность, все большее число кооперативов занимаются различными видами природоохранной деятельности.
The same is true of the increasingly buoyant market in vegetable crops such as onions, garlic, peppers and sesame. Все большее значение приобретают овощные культуры: лук, чеснок, перец, кунжут.
Robotic technology is also becoming faster and more capable of increasingly rapid response. Кроме того, робототехнологии обеспечивают все большее быстродействие и оперативность.
At the same time, family policies are increasingly recognizing the need to support a work-family balance and intergenerational solidarity, which will grow in importance due to employment and ageing trends. В то же время в контексте семейной политики все чаще признается необходимость обеспечения баланса между выполнением профессиональных и семейных обязанностей и укреплением солидарности между представителями разных поколений, что будет приобретать все большее значение в силу тенденций, касающихся занятости и старения.
Technological advances in mobile banking and e-money systems are making them increasingly important as financial services and a means of financial inclusion, a fact that makes establishing adequate legal guidelines necessary. Развитие технологий в сфере мобильного банковского обслуживания и электронных денежных переводов ведет к тому, что соответствующие финансовые услуги приобретают все большее значение и превратились в одно из средств вовлечения населения в сферу финансовых отношений, вследствие чего возникла необходимость в разработке надлежащей правовой базы.