Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Increasing - Укрепление"

Примеры: Increasing - Укрепление
Increasing peace and security in Somalia need to be underpinned by effective governance and government-provided basic services, especially in areas that have recently been recovered from Al-Shabaab through the sacrifice of AMISOM and the army. Укрепление мира и безопасности в Сомали должно опираться на эффективную систему управления и систему обеспечиваемых государством базовых услуг, особенно в районах, которые недавно были отвоеваны у «Аш-Шабааб» ценой самопожертвования АМИСОМ и армии.
(a) Increasing technical capacity (analytical chemistry and its application in water system, sampling and monitoring, database management and communications) in the riparian countries; а) укрепление технического потенциала (аналитическая химия и ее применение в водных системах, отбор проб и мониторинг, управление базами данных и связь) в прибрежных странах;
(c) Increasing capacity-building and support programmes, especially in environmental monitoring, impact assessment, information exchange and public awareness, education and training. с) укрепление программ создания потенциала и поддержки, особенно в областях контроля за состоянием окружающей среды, оценки последствий, обмена информацией, оповещения общественности, образования и подготовки кадров.
The sixteenth Organization for Security and Cooperation in Europe Economic and Environmental Forum will focus on "Maritime and inland waterways cooperation in the OSCE area: Increasing security and protecting the environment". На шестнадцатом Форуме Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, посвященном экономическим и экологическим вопросам, основное внимание будет уделено теме «Сотрудничество в области морских и внутренних водных путей в районе ОБСЕ: укрепление безопасности и охрана окружающей среды».
Increasing capacity to undertake women's empowerment and gender mainstreaming initiatives, a critical element being access to gender expertise; укрепление потенциала для осуществления инициатив по расширению прав и возможностей женщин и актуализации гендерной проблематики, при этом одним из важнейших элементов является обеспечение доступа к накопленному опыту по гендерной тематике;
Increasing the resilience to crises through taking action to address food shortages, climate change, conflict, etc. укрепление способности противостоять кризисам на основе принятия мер в целях решения проблем, связанных с нехваткой продовольствия, изменением климата, конфликтами и т.д.;
Increasing citizens' responsibility for the maintenance and enhancement of their own health and the health of those around them повышение ответственности граждан за сохранение и укрепление собственного здоровья и здоровья окружающих лиц
Increasing pressure from Ghanaian officials and strengthened cooperation and positive efforts among the Ivorian, Liberian and Ghanaian authorities have weakened the pro-Gbagbo radical groups and forced them to reorganize their political and military structures. Усиление давления со стороны официальных лиц Ганы и укрепление сотрудничества и позитивных усилий между властями Кот-д'Ивуара, Либерии и Ганы ослабили поддерживающие Гбагбо радикальные группы и вынудили их провести реорганизацию своих политических и военных структур.
Increasing efforts to further strengthen non-governmental organizations and to further develop links among these organizations as well as with Governments at all levels are timely and will benefit many in both developing and developed countries. Меры по активизации усилий, направленных на дальнейшее укрепление неправительственных организаций и развитие отношений между этими организациями, а также их отношений с правительствами на всех уровнях, являются своевременными и отвечают интересам как развивающихся, так и развитых стран.
Increasing accountability and efficiency in Latvia: Strengthening Government capacity for strategic planning, transparency, incentives, internal control, participation and oversight has helped reduce state capture and corruption. повышение степени подотчетности и эффективности в Латвии: укрепление потенциала правительства в стратегическом планировании, транспарентности, стимулировании, внутреннем контроле, участии населения и надзоре позволило сократить государственный контроль и распространение коррупции;
Increasing the priority of sustainable forest management on national and international agendas, strengthening understanding of the positive contribution sustainable forest management can make to other international and national priorities повышение степени приоритетности устойчивого лесопользования в рамках национальной и международной повестки дня, укрепление понимания позитивного вклада, который устойчивое лесопользование может вносить в решение достижения других приоритетных международных и национальных задач;
The employment action plan will be based on four main guidelines adopted by the European Union member States for developing employment: Increasing employment; Developing entrepreneurship; Supporting adaptation with innovation among businesses and employees; Strengthening policies to ensure equal opportunities. План действий в области занятости будет учитывать четыре основных направления деятельности, определенных государствами-членами Европейского союза в целях развития занятости: повышение занятости; развитие предпринимательства; содействие адаптации к нововведениям среди предпринимателей и наемных работников; укрепление политики, направленной на обеспечение равных возможностей.
Increasing the role of national forest programmes for implementation at the country level and strengthen the national forest programmes facility and other mechanisms to support implementation повышение роли национальных программ в области лесопользования в его осуществлении на страновом уровне и укрепление механизма национальных программ лесопользования и других механизмов поддержки практического осуществления;
The central objectives of the Plan are: 1) Increasing coverage and quality of health services; 2) Strengthening the network of health establishments (posts, centres and hospitals); and 3) Oversight, development, institutional strengthening and decentralization. Основные цели Плана определены как: 1) расширение охвата и повышение качества услуг здравоохранения; 2) укрепление сетей медицинских учреждений (медицинские пункты, центры и больницы); и 3) руководство, институциональное укрепление и децентрализация.
Increasing public confidence in the police remained a key objective, and efforts were made to build the capacity of the Liberia National Police Public Information Office. Одна из главных задач заключалась в том, чтобы общественность больше доверяла полиции, и в связи с этим были предприняты усилия, направленные на укрепление потенциала Отдела по вопросам общественной информации Либерийской национальной полиции.
(c) Increasing the coordination capability of Ida-Virumaa County; counselling the Ministry of Education, launching the system of repayments of loans for language learning (with Finland); с) укрепление координационного потенциала в волости Ида-Вирумаа; оказание консультационных услуг министерству образования, внедрение системы выплат по ссудам, получаемым на цели изучения языка (совместно с Финляндией);
(c) Increasing and improving the coordination of development investments by major official development assistance providing nations and key agencies in forest management capacity in developing countries, concentrating on those with the highest regions with rates of deforestation; с) укрепление и улучшение координации деятельности государств, предоставляющих основную официальную помощь в целях развития, и ключевых учреждений по вложению средств в развитие лесохозяйственного потенциала в развивающихся странах с особым упором на страны, наиболее всего пострадавшие от обезлесения;
(a) Increasing European integration and harmonization will be an important driving force leading to stronger incentives for emission controls especially in the European Union (EU) accession countries and improved collaboration after the enlargement of the EU; а) укрепление интеграции и согласованности на европейском уровне будет выступать в роли важной движущей силы, способствующей укреплению стимулов для осуществления мер по ограничению выбросов, особенно в странах, намеревающихся вступить в Европейский союз (ЕС), и для укрепления сотрудничества после расширения ЕС;
(b) What are the costs and benefits associated with increasing traceability? Ь) издержки на укрепление прослеживаемости и его преимущества;
"First, in order to effectively address the priority issues in the Great Lakes region, we will need increasing institutional integration. Я руководствуюсь в этом плане концептуальным документом, который был распространен ранее Танзанией как Председателем. Во-первых, для эффективного решения приоритетных проблем в районе Великих озер нам потребуется укрепление межучрежденческой интеграции.
Young children who misbehave or violate laws require sympathetic help and understanding, with the goal of increasing their capacities for personal control, social empathy and conflict resolution. Дети младшего возраста, которые нарушают нормы поведения или законы, требуют сочувственной помощи или понимания, направленных на укрепление их способности контролировать себя, учитывать интересы других и улаживать конфликты.
Morocco welcomed the increasing role assigned to the Ombudsman of the Republic and encouraged Bulgaria to share best practices relating to that institution, as well as information about its impact on the enjoyment of human rights. Марокко приветствовало укрепление роли Омбудсмена Республики и просило Болгарию рассказать об успехах данного учреждения и о его влиянии на процесс осуществления прав человека.
I agree with the Panel's view that there is a need to put electoral assistance on a more secure footing in order for the Organization to be able to respond to the increasing demand for this vital element of democratic institution-building. Укрепление потенциала этой Группы позволит ей успешно разрабатывать многосторонние концепции, руководящие принципы и стандартные оперативные процедуры, а также обеспечивать обмен «наиболее успешным опытом» между миссиями.
(e) Increasing and strengthening civil society partnerships with broad participation, by promoting participatory approaches at the local, community and higher levels in dealing with population issues and rural and urban development; ё) расширение и укрепление связей внутри гражданского общества на основе широкого участия путем содействия применению общих подходов на местном, общинном и более высоком уровне при решении вопросов народонаселения, а также сельского и городского развития;
Increasing cooperation and solidarity between women's groups working on violence against women and on economic, social and cultural rights (including those working directly on the right to housing and land), development and environment. расширение сотрудничества и укрепление солидарности между женскими группами, занимающимися проблемой насилия в отношении женщин и вопросами экономических, социальных и культурных прав (включая тех, кто непосредственно занимается правом на жилье и землю), развития и окружающей среды.