Примеры в контексте "Include - Идет"

Примеры: Include - Идет
In general, this may include the provision of market and price information, but more specialized services are also a possibility. Как правило, речь идет о предоставлении рыночной и ценовой информации, однако возможно и оказание услуг более специализированного характера.
They include associations for the defence of human rights, religious associations and associations for the promotion of democracy. Среди прочего, речь идет об ассоциациях защиты прав человека, религиозных ассоциациях и ассоциациях содействия демократии.
The areas affected are spread throughout Natal and include communities that previously opposed incorporation into the homeland. Районы, о которых идет речь, разбросаны по всей территории провинции Наталь и включают территории общин, которые ранее выступали против присоединения к этому хоумленду.
The reports include a number of recommendations which, if implemented, would enhance the efficiency and effectiveness of programme implementation in the offices under consideration. В доклады включен ряд рекомендаций, которые, в случае их выполнения, способствовали бы повышению эффективности и действенности работы по осуществлению программ в управлениях, о которых идет речь.
These include United Nations specialized agencies, intergovernmental organizations and non-governmental organizations, all of which are invited to participate during the Committee's annual sessions. Речь идет, в частности, о специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций, межправительственных и неправительственных организациях, всем из которых предлагается принять участие в ежегодных сессиях Комитета.
These include laws dealing with nationality, civil status, pensions, social security, health insurance, the right to work and professional associations and trade unions. Речь в частности идет о законах, касающихся гражданства, гражданского статуса, пенсий, социального обеспечения, медицинского страхования, права на работу и профессиональных ассоциаций и профсоюзов.
These include the setting up of institutions and the training of people to ensure the observance of the law. Речь идет, в частности, о создании соответствующих учреждений и обучении населения законам.
These include some initiatives by the United Nations Development Programme (UNDP), particularly in the context of micro-finance sectors as a tool for poverty alleviation, self-employment and social integration. Речь идет, в частности, о некоторых инициативах Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в особенности тех, которые направлены на развитие секторов микрофинансирования в качестве средства уменьшения масштабов нищеты, развития индивидуальной трудовой деятельности и социальной интеграции.
For substantive performance under the practices, measures include trends and patterns derived from country-level results clustered around core results and service lines. Когда речь идет о результативности используемых видов практической деятельности, под критериями понимаются тенденции и характеристики, определяемые на основе достигнутых на страновом уровне результатов, соотносимых с основными результатами и направлениями работы.
Such processes may include public opinion surveys, focus groups and, in the case of subnational governments, neighbourhood forums. К таким процессам могут относиться проведение опросов общественности, создание целевых групп и, когда речь идет о субнациональных органах власти, форумов, объединяющих жителей конкретных районов.
The Commission should include that category of unilateral acts in its agenda and consider it very carefully, for it was a subject of great concern to some countries. Комиссии международного права следовало бы включить в свою повестку дня эту категорию односторонних актов и очень внимательно рассмотреть ее, поскольку речь идет о теме, вызывающей у ряда стран большую озабоченность.
These include the Special Intervention Brigade, the National Police Anti-Crime Brigade and the Mobile Intervention Brigade of the customs authorities. Речь, в частности, идет о бригаде особого назначения и бригаде по борьбе с преступностью в составе национальной полиции и мобильной бригаде быстрого реагирования при таможенных органах.
Those include the increasing use of advanced technology for the trafficking in controlled substances, use of third-country parties in diversion operations and substitute chemicals not currently subject to international control. Речь идет о таких проблемах, как более широкое применение современных технологий в целях незаконного оборота контролируемых веществ, использование в операциях по организации утечки сторон, расположенных в третьих странах, и химические вещества-заменители, на которые в настоящее время международный контроль не распространяется.
These figures do not include allocations from the regular resources global set-aside introduced in 1999, which are described in panel 2 below. Эти цифры не включают ассигнований из созданного в 1999 году глобального резерва, формируемого из регулярных средств, о чем идет речь во вставке 2 ниже.
In the case of Kazakstan, the problems include the many years of tests at the Semipalatinsk nuclear testing ground and the disappearance of the Aral Sea. Применительно к Казахстану речь идет о проблемах, связанных с многолетними испытаниями на Семипалатинском ядерном полигоне и исчезновением Аральского моря с карты планеты.
These include students in need of remedial help, as well as those with lesser special education needs. Речь идет об учащихся, которым необходимы дополнительные занятия, а также о детях, нуждающихся лишь в небольшой дополнительной помощи.
These include internal frameworks (such as ensuring international trade principles and conduct, including disciplinary judgments and sanctions) and governmental control, through the Controller of the diamond profession. Речь идет о внутренних механизмах (например, обеспечивающих соблюдение международных торговых принципов и норм поведения, включая решения и санкции дисциплинарных органов) и государственном контроле через контролера алмазной отрасли.
For these Market Discussions, the outputs include the discussions, the forecasts and the market statement. Применительно к обсуждению положения на рынке речь, в частности, идет о самом обсуждении, прогнозах и заявлении о состоянии рынка.
These include, among others, climate change, biological diversity, combating desertification, trade in endangered species, sustainable development of mountains, wetlands, and the quantity and quality of freshwater. Речь идет, в частности, о таких вопросах, как изменение климата, биологическое разнообразие, борьба с опустыниванием, торговля видами, находящимися под угрозой исчезновения, устойчивое развитие горных районов, болотные угодья и увеличение запасов и повышение качества пресной воды.
These include NGOs such as VITA/PEP, SECADEV, OXFAM/INTERMON, INADES-FORMATION, ACCORD and others which contribute to the fight against women's poverty. Речь идет о таких НПО, как ВИТА/ПЕП, СЕКАДЕВ, ОКСФАМ/ ИНТЕРМОН, ИНАД-ФОРМАСЬОН, АСИР и другие, которые вносят вклад в борьбу с нищетой среди женщин.
They include marginalised and vulnerable groups such as Dalits, indigenous peoples, former bonded labourers, persons with disabilities and people living with or affected by HIV/AIDS. Речь идет о маргинализированных и находящихся в неблагоприятном положении группах, таких как далиты, коренное население, бывшие подневольные работники, лица с инвалидностью и лица, больные или инфицированные ВИЧ/СПИДом.
These include situations in which the arms being traded: Речь идет о ситуациях, когда поставляемые вооружения:
These include specific directives as well as regulations on various modes of transport, and more general directives. Речь идет о конкретных директивах и постановлениях по различным видам транспорта, а также директивах более общего характера.
These include generic activities from which ethnic minorities like other groups benefit proportionally, as well as activities specifically tailored to ethnic minorities. Речь идет о деятельности, осуществляемой в интересах как этнических меньшинств, так и других групп, а также о мерах, конкретно ориентированных на этнические меньшинства.
This would typically include emission test results, service accumulation test schedule, maintenance procedures together with information to support engineering judgements of technological equivalency, if applicable. Как правило, речь идет о результатах испытаний на выбросы, графике испытаний для аккумулирования часов работы, процедурах технического обслуживания, а также информации, подтверждающей технические оценки технологической эквивалентности, если это применимо.