Примеры в контексте "Include - Идет"

Примеры: Include - Идет
These include interference with the exercise of rights of succession. В частности, речь идет о воспрепятствовании осуществлению прав наследования.
Common tools include anti-corruption publications, training sessions for new employees and broader media campaigns to raise awareness levels regarding existing reporting mechanisms. Как правило, речь идет об антикоррупционных публикациях, учебных сессиях для новых служащих и проведении в средствах массовой информации более широких кампаний по повышению уровня осведомленности о существующих механизмах представления сообщений.
The relevant training programmes include the following: Речь, в частности, идет о следующих программах профессиональной подготовки:
It is not only technical knowledge that we lack; the transfer of knowledge must also include values and the concept of professionalism. Речь идет не только о передаче технической информации, которой у нас не хватает; передача знаний должна также включать передачу ценностей и концепции профессионализма.
The term entities include charitable, religious and cultural organizations. Речь идет о благотворительных, религиозных и культурных организациях.
Additional costs claimed include freight, storage charges and financing charges. Дополнительные расходы, о которых идет речь, включают транспортные, складские и финансовые расходы.
These commitments include: multilateral environmental agreements, millennium development gaols and the World Summit Plan of Implementation. Речь идет об обязательствах, которые предусмотрены в рамках многосторонних природоохранных соглашений, целей в области развития на рубеже тысячелетия и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне.
Annex 5 concerns the Angolan National Police, which will include in its ranks a significant number of UNITA members. В приложении 5 речь идет об Ангольской национальной полиции, в состав которой будет включено значительное число членов УНИТА.
This summary does not include descriptions of the written submissions referred to in paragraph 3. Это резюме не включает описания материалов, представленных в письменном виде, о которых идет речь в пункте З.
They include the validity of our hope to do away with ethnic and religious warfare in the future. Речь идет также об обоснованности нашей надежды покончить с этнической и религиозной войной в будущем.
These include corruption, biased judgements, impunity, false testimony and ethnic composition. В частности, речь идет о коррупции, пристрастности при вынесении судебных решений, безнаказанности, ложных показаниях и этническом составе.
The programmes include human resource development initiatives to address the skills gap that many SMEs experience in implementing technology within their businesses. Эти программы включают в себя инициативы по развитию людских ресурсов для восполнения нехватки навыков, которую испытывают многие МПС, когда речь идет об использовании технологии в их операциях.
These include prisoners, and minors and orphans in children's homes, many of whom are of Roma origin. Речь идет, в частности, о заключенных, несовершеннолетних и сиротах в приютах, многие из которых являются лицами цыганского происхождения.
These include training and education, voluntary and community activities, and paid employment, as family responsibilities allow. Речь здесь идет о профессиональном обучении и образовании, общественной и общинной деятельности и оплачиваемой работе, насколько это позволяют семейные обязанности.
The restructuring of the Macedonian Railways is ongoing, and it will include all directives from the Council of the European Union. Идет перестройка Македонских железных дорог, и она будет включать все директивы Совета Европейского союза.
These include very fundamental problems such as: Речь, в частности, идет о следующих весьма принципиальных вопросах:
These practices include employers confiscating workers' passports and, particularly in the case of domestic workers, keeping them in virtual captivity. К их числу относятся конфискация паспортов трудящихся нанимателями и - особенно когда речь идет о домашней прислуге - содержание в условиях фактического заключения.
They include: Launching an "era of application". Речь, в частности, идет о следующем: "эра претворения в жизнь".
The goal was to prepare a guide that would include interpretation of those legal instruments. Речь идет о создании руководства, которое включало бы изложение принятых юридических текстов.
Whereas trafficking may include a complex organization of contacts, smuggling refers solely to unlawful border-crossing services. Торговля предполагает наличие разветвленной сети, тогда как в случае контрабандного провоза речь идет исключительно о помощи в незаконном пересечении границы.
Other subjects include the development of intellectual property and knowledge more generally and items such as brands. В этой же связи речь идет также о создании интеллектуальной собственности и в более общем плане знаний и таких товаров, как торговые марки.
These reports include the activities relating to the prevention of human rights violations throughout the world. В этих докладах, в частности, речь идет о мероприятиях, касающихся предотвращения нарушений прав человека во всем мире.
In reply, the coordinator explained that the paragraph in question did refer to and include such Parties. В ответ координатор пояснил, что пункт, о котором идет речь, действительно касается таких Сторон и охватывает их.
Such phenomena include problems such as racism, extremism, discrimination, intolerance and xenophobia. Речь, в частности, идет о борьбе с такими проблемами, как расизм, экстремизм, дискриминация, нетерпимость, ксенофобия.
The latter include foreign occupying forces and non-State entities, such as transnational corporations and international organizations, in which States act collectively. Речь, в частности, идет об иностранных оккупантах и негосударственных субъектах, включая транснациональные компании и международные организации, в рамках которых государства действуют коллективно8.