This would include support for: |
Речь идет о поддержке: |
These provisions include the following: |
Речь идет о следующих положениях: |
These include in particular discriminatory treatment in prison administration and a gender-specific approach to discrimination. |
Речь, в частности, идет об актах дискриминационного обращения в рамках функционирования пенитенциарной системы и о дискриминации, рассматриваемой с точки зрения гендерного аспекта. |
These include regularly updating their security software and keeping the username, password and the two-factor authentication token undisclosed. |
Речь идет о регулярном обновлении их программных средств безопасности и неразглашении имен пользователей, паролей и ключей для системы двухфакторной аутентификации. |
These include insularity, geographic remoteness, and smallness of economies, populations and area. |
В частности, речь идет об их изолированности и географической удаленности, а также небольших размерах экономики, численности населения и территории. |
They include forced marriage, dowry deaths, acid attacks and female excision (para. 11). |
Речь идет о принудительных браках, убийствах мужьями своих жен за невыплату приданного, нападениях с применением кислоты, обрезании (пункт 11). |
However, this does not yet include rights such as access to reproductive medicine or adoption of step-children. |
Однако речь пока не идет о наличии у них таких прав, как право на доступ к репродуктивной медицине или на усыновление детей. |
These include strategies aimed at civil society, the private sector, gender equality and South-South cooperation. |
Речь идет о стратегиях, направленных на создание гражданского общества, развитие частного сектора, установление гендерного равенства и углубление сотрудничества по линии Юг-Юг. |
Such practices include the use of the children of sedentary populations to tend the herds of nomadic herders, muhajirin or domestic workers. |
Речь идет о детях из оседлого населения, используемых для присмотра за стадами скотоводов-кочевников, "мухаджиринах" или прислуги. |
These measures include the following: |
В частности, речь идет о: |
These include: trade and environment; wood-energy; and forests and water. |
В частности, речь идет о таких направлениях, как торговля и окружающая среда, производство энергии на базе древесины, а также леса и водные ресурсы. |
They include a language test to assess oral comprehension and a test of compliance with general policy. |
Речь идет, в частности, о языковом тесте в целях оценки устного понимания и общеполитического теста. |
The French delegation has pointed out that it is a non-progressive defect and does not include rotting. |
Французская делегация указала, что речь идет о непрогрессирующем дефекте, который не включает в себя гниение. |
These processes include single windows for exports and imports, risk management and coordinated border control. |
Речь идет, в частности, о создании системы "одного окна" для экспортеров и импортеров, управлении рисками и координации деятельности в области пограничного контроля. |
These include psycho-technical tests and conceptual tests on the new National Civil Police doctrine. |
Речь, в частности, идет о психологическом и техническом тестировании и проверке знания основ новой концепции Национальной гражданской полиции. |
For gender they include male under-performance in education and the enigma of a higher rate of unemployment for women, despite their educational gains. |
Что касается гендерных вопросов, то здесь речь идет о проблеме неполного охвата мужского населения школьным образованием и об остающейся загадкой проблеме более высокого уровня безработицы среди женщин, несмотря на их достижения в области образования. |
These include overcoming the inward looking and reactive attitude only all too common in all types of forest ownership. |
Речь, в частности, идет о преодолении замкнутости и лишь пассивного реагирования, которые широко распространены во всех видах лесной собственности. |
These products include diammonium phosphate, triple super-phosphate, potassium chloride, potassium sulphate, anhydrous ammonia, urea and refined sulphur. |
Речь идет, в частности, о такой химической продукции, как диаминовый фосфат, тройной суперфосфат, калиевые квасцы, безводный аммиак, мочевина и очищенная сера. |
They include::: Newewi, who is now elderly, and Chaer. |
Речь в данном случае идет о Невеви, который уже находится в преклонном возрасте, и Шаере. |
Such obstacles include backward thinking, women's lack of political education, and the absence of a sense of common purpose among women themselves. |
Речь, в частности, идет о реакционном образе мышления, недостаточной политической подготовленности женщин и отсутствии солидарности между самими женщинами. |
These include a laser centre, screening programs (determining your current health), beauty programs and others. |
Речь идет, прежде всего, об услугах лазерного центра, о скрининговых программах (определение актуального состояния здоровья), «beauty» программах и т. д. |
These include: Shocks to GDP, factor endowments, population and total factor productivity as well as capital stocks endogenously determined. |
Речь идет о резком влиянии на ВВП, наделенности факторами производства, численности населения и общей факторной продуктивности, а также об основных фондах, формируемых под влиянием внутренних факторов. |
These include an urban planning project for New Delhi, urban environmental profiling and cultural heritage in Ouarzazate, Morocco, and vocational training related to post-earthquake reconstruction in Pakistan. |
Речь идет о проекте по городскому планированию для столицы Индии Нью-Дели, анализе экологического состояния городской среды и культурного наследия Варзазата, Марокко, и обеспечении профессиональной подготовки, связанной с восстановительными работами после землетрясений в Пакистане. |
These categories of children include day labourers, drug addicts, delinquents, and indigenous, migrant, refugee and repatriated children. |
В частности, речь идет о несовершеннолетних, являющихся сезонными сельскохозяйственными рабочими, наркоманах, малолетних правонарушителях, детях из числа коренного населения, мигрантах, беженцах и репатриантах. |
These include minority rights training, anti-HIV/AIDS discrimination training and labour rights training. |
Речь идет о подготовке по таким темам, как права меньшинств, борьба с дискриминацией в отношении лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, и права трудящихся. |