These include video, audio, social and professional networking, information alerts and collaboration media. |
Речь идет о видео, аудио, общественных и профессиональных сетях, информационных экспресс-сообщениях и коллективных медиа-средах. |
Projects include reforestation, removal and recycling of rubbish and road repairs. |
Речь идет о лесовосстановлении, удалении и рециркуляции мусора и ремонте дорог. |
These include the barriers in our environment, such as the lack of access to built environments and public transport. |
Речь идет о препятствиях в нашей среде жизнедеятельности, таких, как отсутствие доступа к зданиям и сооружениям и общественному транспорту. |
These include epidemiological surveillance and information management systems, laboratory strengthening, health and preparedness planning, health communication and increased cross-sectoral collaboration. |
Речь идет о создании систем эпидемиологического надзора и управления информацией, укреплении лабораторного потенциала, планировании мер по охране здоровья и готовности к ним, оповещении по вопросам здравоохранения и расширении межсекторального сотрудничества. |
This would include meetings among intergovernmental organizations, among Governments as well as among national human rights institutions. |
Речь, в частности, идет о проведении совещаний представителей межправительственных организаций, правительств, а также национальных правозащитных учреждений. |
These include internal frameworks and governmental control, through the Controller of the diamond profession. |
Речь идет о внутренних механизмах и государственном контроле через контролера алмазной отрасли. |
Some of these activities include the following: |
Речь, в частности, идет о следующих мероприятиях: |
This should include only items directly related to the implementation of the Convention or its themes. |
Речь идет лишь об элементах, непосредственно относящихся к осуществлению Конвенции и связанных с ней тем. |
The programmes should include the inadmissibility of confessions and statements obtained as a result of torture. |
Речь, в частности, идет о подготовке по вопросу о неприемлемости признательных показаний и заявлений, сделанных под пыткой. |
These include programmes to address drinking and driving, wearing helmets and seatbelts and speeding. |
Речь идет о программах информирования о последствиях употребления алкоголя за рулем, использовании защитных шлемов и ремней безопасности, а также скорости. |
These benefits include pension, profit sharing, service charge and health insurance. |
Речь идет о пенсиях, участии в прибыли, надбавках и медицинском страховании. |
These include commercial losses from denial of service attacks, data loss through theft or corruption, and disclosure of confidential information. |
Речь идет о коммерческих потерях от хакерских атак на веб-сайты, потере данных вследствие их хищения или искажения, а также о раскрытии конфиденциальной информации. |
These include the food and energy crises of 2007-2008, the current global financial and economic crisis and ongoing climate change. |
Речь идет о продовольственном и энергетическом кризисах 2007 - 2008 годов, нынешнем глобальном финансовом и экономическом кризисе и продолжающемся изменении климата. |
These include FDI, capital flight, aid and international trade. |
Речь идет, в частности, о ПИИ, бегстве капитала, помощи и международной торговле. |
This could also include proposals developed by non-governmental organizations. |
В том числе речь идет и о предложениях, подготавливаемых неправительственными организациями. |
These include trade policy and privatization policy. |
Речь идет, в частности, о торговой политике и политике в области приватизации. |
These may include standards for debris mitigation. |
Речь, в частности, идет о таких стандартах, как уменьшение воздействия космического мусора. |
These include challenges caused by depleted soil, water scarcity and traditional agricultural practices. |
Речь, в частности, идет о проблемах, вызванных истощением почв, дефицитом воды и осуществлением традиционной сельскохозяйственной практики. |
For temporary migrant workers, this should include rights equivalent to those of local workers. |
Когда речь идет о временных трудящихся-мигрантах, это должно включать обеспечение им прав, равных правам местных трудящихся. |
This would include a careful assessment of the feasibility of necessary verification measures. |
Речь идет, в частности, о тщательном анализе осуществимости необходимых мер контроля. |
These include 30 per cent participation of women across the three branches of Government and improved protection of human rights. |
Речь, в частности, идет о 30-процентной квоте для женщин во всех трех ветвях государственной власти и улучшении защиты прав человека. |
This will include applying suitable tyre marking and in doing so help provide for market recognition between the Contracting Parties. |
Речь идет также о применении надлежащей маркировки шин, которая будет способствовать их взаимному признанию на рынках Договаривающихся сторон. |
These include discrimination based on gender, ethnicity, national origin and other criteria, such as discrimination against migrant workers in employment practices. |
Речь также идет о дискриминации по признаку пола, этнической принадлежности, национального происхождения и другим признакам, таким как дискриминация в отношении трудящихся-мигрантов в сфере занятости. |
Those include office supplies, commodities, standard communication technology equipment, primary building products and simple services. |
Например, речь идет о закупках канцелярских принадлежностей, сырьевых товаров, стандартного оборудования связи, основной строительной продукции и простых услуг. |
These include participation in the legislative process within the framework of consultations. |
В частности, речь идет об их участии в законодательном процессе в рамках консультаций. |