To identify him, to capture him, we need you to're our only link. |
Чтобы найти и поймать его, нам необходимо сотрудничать, вы единственная зацепка. |
2.5 The Assizes Court sought the assistance of the Limassol Bar Association, whose President managed to identify two lawyers who were ready to represent the author. |
2.5 Суд присяжных обратился за помощью к Лимасолской адвокатской ассоциации, Председателю которой удалось найти двух адвокатов, которые были готовы представлять автора. |
The United States would prefer to see technology-neutral performance-based standards, which would allow manufacturers and users to identify the optimal means for meeting the requirement. |
Соединенные Штаты предпочитают технологически нейтральные и ориентированные на заданные функции стандарты, которые позволят изготовителям и пользователям найти оптимальные пути соблюдения необходимых требований. |
As a refusal of exit form is only applicable to non-Kosovo residents, EULEX has advised Kosovo Border Police to end this practice and is working with counterparts to identify appropriate solutions. |
Поскольку отказ в выезде могут получить только лица, не являющиеся жителями Косово, ЕВЛЕКС рекомендовала Косовской пограничной полиции положить конец этой практике и в настоящее время сотрудничает со своими партнерами, для того чтобы найти оптимальное решение. |
Given that those items had never been part of the project budget, he urged the Secretariat to identify ways to absorb the cost increases. |
Учитывая, что эти расходы никогда не были частью бюджета проекта, он настоятельно призывает Секретариат найти пути покрытия возросших расходов. |
The High Contracting Parties needed urgently to identify how best to protect civilians and assist countries in need by analysing national annual reports and exchanging information on the implementation of the Protocol. |
Высоким Договаривающимся Сторонам надлежит незамедлительно найти пути улучшения защиты гражданского населения и оказания помощи странам, испытывающим трудности, на основе анализа национальных ежегодных докладов и обмена информацией об осуществлении Протокола. |
It has assisted a large number of countries to work together on issues of common concern and to identify solutions to address these concerns. |
Он помог большому числу стран провести совместную работу по вопросам, представляющим взаимный интерес, а также найти пути их решения. |
It is of course also useful in that connection to identify what has worked and to try to replicate successful experiences in other contexts. |
Конечно, в этой связи было бы очень полезно найти успешные практики и постараться повторить этот опыт в других ситуациях. |
These are only preliminary observations which do more to identify the problem than provide a solution. |
Таковы лишь предварительные наблюдения, которые помогают больше выявить проблему, чем найти решение. |
We need to identify the dead one from the rave, and find out who made him. |
Нам надо идентифицировать мертвого оборотня и найти того, кто его сотворил. |
I hacked into Chad's accounts to see if there were any payments that would help identify this fixer. |
Я взломал счета Чэда, чтобы найти денежные переводы, которые могли бы выявить посредника. |
We might have found the DNA to identify our shooter. |
В любом случае, мы сейчас можем найти ДНК которая определит личность стрелка. |
To identify potential gaps in such information and to seek ways to fill those gaps; |
Ь) выявить потенциальные пробелы в такой информации и найти пути заполнения таких пробелов; |
Political engagement with all stakeholders on the way forward is all the more important to identify issues on which common ground can be found. |
Поэтому тем более важен политический диалог со всеми заинтересованными сторонами относительно дальнейших действий для выявления тех вопросов, по которым можно найти общие позиции. |
In 2002, the Africa programme was launched and the University for Peace began a far-reaching consultative process across the continent to identify the needs, aspirations and obstacles to developing capacity for education for peace in Africa as well as to identify partner institutions. |
Университет мира провел углубленные консультации со многими африканскими странами, с тем чтобы определить потребности, чаяния и препятствия в деле развития потенциала в сфере просвещения в области мира на этом континенте и найти партнерские учреждения. |
A challenge was issued to agencies to identify four or five individuals with global name recognition to act as "goodwill ambassadors" on behalf of the Conference. |
Перед учреждениями была поставлена задача найти четыре - пять человек, имена которых широко известны в мире, для исполнения обязанностей «послов доброй воли» от имени Конференции. |
In such cases, the Ombudsman will work closely with the relevant Offices to try to identify possible solutions or explore alternative placements, as appropriate. |
В таких случаях Омбудсмен пытается в тесном взаимодействии с соответствующими подразделениями найти возможные пути урегулирования этих дел или альтернативные варианты трудоустройства, в зависимости от обстоятельств. |
It was difficult to identify a uniform solution, however, since each body had its own individual programme of work and method of conducting business. |
Однако было трудно найти какое-то одно решение, поскольку у каждого органа есть своя специфическая программа работы и свои методы организации работы. |
In cases where posts are highly specialized and managers are unable to identify a suitable candidate from a roster, specific vacancy announcements would be issued. |
В случае, если должность носит специализированный характер и руководитель не может найти подходящего кандидата в реестре, будет делаться конкретизированное объявление о вакансии. |
Specific vacancies for which managers were unable to identify a suitable candidate from a roster would be advertised for 30 days only. |
Срок подачи заявлений на узкопрофильные вакансии в тех случаях, когда руководители не смогли найти подходящего кандидата в реестре, будет установлен всего в 30 дней. |
Mr. Cherniavsky (Secretary of the Committee) said that he had been able to identify certain documents which might be construed as invitations from Territories. |
Г-н Чернявский (Секретарь Комитета) говорит, что ему удалось найти несколько документов, которые могут быть истолкованы как приглашения от территорий. |
The efforts to identify its perpetrators and causes brought Afghanistan into central focus as suspected links were reported to have been found with certain elements in that country. |
Попытки найти виновных в терроризме и установить его причины привели к тому, что Афганистан оказался в центре внимания, поскольку сообщалось, что были установлены связи подозреваемых с некоторыми элементами в этой стране. |
Here we are, gathered together once again, to seek and identify ideal consensus solutions to the Herculean tasks facing us. |
И вновь мы собрались здесь для того, чтобы найти идеальные консенсусные решения поистине геркулесовых задач, стоящих перед нами. |
The fans of have also helped identify several potential bugs, both on the Gentoo side as well as in some of the GNOME software. |
Фаны помогли найти несколько потенциальных багов, как присущих Gentoo, так и в программах GNOME. |
It seems that if you want to identify a desert, the best way to do so involves looking for the rain, not for sand. |
Похоже, что если вы хотите найти пустыню, то лучший способ - это искать дождь, а не песок. |