Примеры в контексте "Identify - Найти"

Примеры: Identify - Найти
Sharing experiences and best practices, organizing forums and workshops for discussion of policy issues will help the countries to develop their policy-making capacity and to identify solutions to policy problems. Обмен опытом и передовыми методами, организация форумов и рабочих совещаний для обсуждения вопросов политики помогут странам расширить их возможности в области разработки стратегий и найти решения для проблем в сфере политики.
The challenge in this complex environment will therefore be to identify the best way of managing the current phase of globalization in such a way that the remaining challenges can be met without jeopardizing the existing gains. Поэтому задача в этих сложных условиях будет состоять в том, чтобы найти наилучший вариант действий на нынешнем этапе глобализации таким образом, чтобы можно было решать все еще имеющиеся проблемы, не ставя под угрозу существующие выгоды.
We must step up the emphasis on assistance, quickly and vigorously given to the States that need it; we need to identify needs and to match them with donors. Нам надлежит уделять повышенное внимание предоставлению быстрой и энергичной помощи тем государствам, которые в ней нуждаются; нам надлежит выявить потребности в этом отношении и найти доноров для их удовлетворения.
No acceptable software provider was identified as a result of the procurement process, however, and a new bid solicitation is under way in 2010, which will subsequently facilitate timely trend analysis to identify actionable performance improvement opportunities and reporting. Однако в ходе закупочного процесса не удалось найти приемлемого поставщика программного обеспечения, и в 2010 году поиск такого поставщика будет проведен заново, что будет способствовать в итоге своевременному анализу тенденций и определению тем самым практических возможностей для улучшения работы и представления соответствующей отчетности.
This annual gathering brings together world leaders and their representatives in order to highlight positive and praiseworthy accomplishments and developments, and to identify common global challenges, emerging problems and their causes, and consequently to discuss and seek appropriate solutions for them. На этом ежегодном форуме собираются мировые лидеры и их представители, для того чтобы отметить положительные и заслуживающие высокой оценки достижения и события, выявить общие глобальные вызовы, назревающие проблемы и их причины, а затем обсудить их и постараться найти надлежащие решения.
He said that the international conference on financing for development that was scheduled to take place in Doha at the end of that month would provide the international community another opportunity to deliberate on the implications of the financial crisis and identify solutions. Он сказал, что международная конференция по финансированию развития, которую планируется провести в Дохе в конце этого месяца, предоставит международному сообществу еще одну возможность обсудить последствия финансового кризиса и найти решения.
If they do not go through the official disarmament, demobilization and reintegration programme, it is more difficult to identify these girls once they are back in their communities in order for them to benefit from reintegration support programmes. В тех случаях, когда девочки не охвачены официальными программами разоружения, демобилизации и реинтеграции и уже вернулись в свои общины, найти таких девочек, чтобы они могли воспользоваться помощью, оказываемой в рамках программ реинтеграции, становится сложнее.
Enabling reinforcement of the relationship between the father and the child at an early stage of the child's life appears desirable also for the father, who will find it easier to identify himself with his fatherly role. Мера, позволяющая укрепить отношения между отцом и ребенком на раннем этапе его жизни, желательна и для ребенка, и для его отца, которому будет легче найти себя в роли родителя.
In that context, it is essential to identify and implement solutions for the provision of documentation in conformity with international law, including international human rights law, and the principles governing the prevention and reduction of statelessness. В этой связи исключительно важно найти способ выдавать документы в соответствии с международным правом, в том числе международным правом прав человека и принципами в отношении предотвращения и сокращения безгражданства.
The work of the Global Network of Responsibility to Protect Focal Points, Global Action Against Mass Atrocity Crimes and the Latin American Network for Genocide and Mass Atrocity Prevention demonstrates how shared objectives and lessons learned from past experience may help States to identify effective protection strategies. Деятельность Глобальной сети координаторов по вопросам ответственности по защите, Глобального движения против массовых злодеяний и Латиноамериканской сети по предупреждению геноцида и массовых злодеяний является свидетельством того, как общие цели и уроки, извлеченные из прошлого опыта, могут помочь государствам найти эффективные стратегии защиты.
Clearly defined terms of reference are required to identify potential candidates and it is the responsibility of the hiring manager to review potential candidates and confirm that at least three candidates have been considered before proceeding with hiring the chosen candidate. Чтобы найти потенциальных кандидатов, необходимо четко определить круг обязанностей, а специалист по набору персонала до найма выбранного кандидата должен рассмотреть потенциальные кандидатуры и подтвердить, что были рассмотрены по крайней мере три кандидатуры.
So that the strategies adopted for this purpose will have the full impact desired, it is essential to identify appropriate responses to certain major obstacles through supplementary measures that the Government, with the support of partners, is considering in terms of challenges and opportunities. Constraints Чтобы принятые в этой связи стратегии позволили добиться желаемых результатов, необходимо найти эффективные способы противодействия ряду основных ограничений посредством принятия дополнительных мер, которые планируются властями с учетом вызовов и перспектив при содействии их партнеров.
(a) Approach the four other United Nations regional commissions and to identify relevant counterparts to promote awareness of the Convention, its experience and principles among interested countries members of the regional commissions; а) обратиться к другим региональным комиссиям Организации Объединенных Наций и найти соответствующих партнеров для повышения осведомленности о Конвенции, ее опыте и принципах среди заинтересованных стран-участниц региональных комиссий;
Countries are also finding it difficult to identify delegates in touch with the policy level but with the requisite technical knowledge in three advanced work areas, in order to fulfil the expected role of interface between the policy and technical levels in the three areas. Странам также трудно найти делегатов, которые бы имели выход на политический уровень и в то же время обладали необходимыми техническими знаниями в трех областях работы с целью выполнения возлагаемой на них роли связывающего звена между политическим и техническим уровнями в этих трех областях.
You told me to identify the exit point, which I can do, but only that man there, the one you want to kill, can get us there in time! Ты сказал мне найти точку выхода, и я могу это сделать, но только этот парень, которого ты хочешь убить, может доставить нас туда вовремя!
In the area of debt relief, creditor and debtor countries as well as the international financial institutions are called upon to identify and implement durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries. Что касается облегчения бремени задолженности, то к странам-кредиторам и должникам, а также к международным финансовым учреждениям обращен призыв найти и реализовать рассчитанные на долгосрочную перспективу решения проблем внешней задолженности и обслуживания задолженности развивающихся стран.
Joint surveys and field visits further facilitated exchange of information and helped to identify missing information and, most importantly, began to change thinking about monitoring and assessment: Совместные обзоры и поездки на места еще больше содействовали обмену информацией, помогли найти отсутствующую информацию и, что более важно, начали менять представления о мониторинге и оценке:
If we really want peace or want to promote the culture of peace, we have to identify for the party that caused the provocations and the circumstances that took the region out of the state of peace and threw it back into disturbances and confrontations. Если мы действительно хотим мира, мы должны содействовать становлению культуры мира, мы должны найти ту сторону, которая устраивает провокации и создает обстановку, ведущую к нарушению мира в регионе и отбрасывает его назад - к столкновениям и конфронтациям.
Given the significance of the liabilities involved, a number of organizations have recognized their ASHI liabilities and are attempting to identify ways and means to fund the accrued liabilities, as shown in annex VI. С учетом значимости соответствующих обязательств некоторые организации признали свои обязательства по МСВО и, как показано в приложении VI, пытаются найти пути и средства финансирования начисленных обязательств.
As regional trade agreements would remain in place, there was a need to identify ways to ensure coherence across different layers of the trading system and "multilateralize" regional initiatives for system-wide coherence, taking into account the developmental dimension of such agreements. Поскольку региональные торговые соглашения останутся в силе, необходимо найти пути для обеспечения согласованности между различными уровнями торговой системы и "поставить на многостороннюю основу" региональные инициативы в интересах достижения согласованности в рамках всей системы с учетом аспектов развития в таких соглашениях.
Thus the need was to identify someone who could bring the methodology of science to the core of the organization's work, both in terms of quality assurance underpinning our scientific and standard-setting work in providing a closer interface with the scientific community. Отсюда необходимость найти кого-то, кто мог бы положить научную методологию в основу работы организации с точки зрения обеспечения качества, на котором строится наша научная работа и работа по выработке стандартов, и с точки зрения установления более тесного взаимодействия с научным сообществом.
Consequently, the value of any concerted economic and social action must be judged not in terms of the problems encountered but in terms of the capacity to identify them, work through them and resolve them through understandings and consensus arrangements. Ввиду этого урегулирование экономических и социальных проблем должно оцениваться по существу исходя не из самих стоящих проблем, а из способности выделить их, проработать их и найти им решение на основе взаимопонимания и согласия.
We should find a way so it can be more aware of issues and developments, can express views on developments, and, more directly can identify and explore issues which could be negotiated at an appropriate point by a multilateral mechanism. Мы должны найти путь для того, чтобы КР могла глубже осознавать проблемы и события, выражать мнения в отношении этих событий, а в более непосредственном плане - и выявлять и изучать проблемы, которые в свое время могли бы стать предметом переговоров в рамках многостороннего механизма.
(a) Undertake a comprehensive review of the allowances granted to its volunteers, in comparison with other volunteer-sending organizations, and identify any other element specific to UNV that should be reflected in the level of remuneration а) провести всесторонний обзор пособий, предоставляемых добровольцам, в сравнении с другими направляющими добровольцев организациями и выявить любые другие элементы, присущие ДООН, которые могли бы найти свое отражение в размере выплачиваемого вознаграждения
In order to put matters in the region on the right track, it is now crucial to identify and discuss these ideas with a view to putting an end to them and identifying correct ideas - ideas which could lead to the solution of the region's problems. Для того чтобы направить дела в нашем регионе в нужное русло, крайне важно выявить и обсудить эти идеи, для того чтобы покончить с ними, и найти правильные идеи - такие идеи, которые могут привести к урегулированию проблем региона.