We were in fact mandated to identify those problems and to find answers to them. |
По сути, нам было поручено выявить эти проблемы и найти пути их решения. |
Maybe we could recover some DNA that would identify who he was fighting. |
Может, мы сможем найти ДНК, чтобы опознать того, с кем он дрался. |
If the results raise concern, the women as a group try to identify the cause and to find a solution. |
Если результаты вызывают обеспокоенность, женщины как группа пытаются определить причину и найти решение. |
In many countries, however, it is easier to identify relevant authorities with environmental responsibilities than to identify their health counterparts. |
Однако во многих странах легче найти соответствующие органы с природоохранными полномочиями, чем их аналоги в секторе здравоохранения. |
Available scientific literature on air quality should be reviewed to identify potential areas of impact in Syria, and to locate studies or data that identify pollution from the oil fires in Kuwait, based on the presence of key marker pollutants. |
Следует изучить имеющуюся научную литературу по вопросам качества воздуха, с тем чтобы установить, каким районам Сирии мог быть нанесен ущерб, а также найти исследования или данные, характеризующие загрязнение окружающей среды в результате нефтяных пожаров в Кувейте, исходя из присутствия основных загрязняющих веществ-индикаторов. |
We hope that the parties that have influence in the area will help identify the assassins and bring them to justice. |
Надеемся, что стороны, которые имеют влияние в этом районе, помогут найти убийц и предать их правосудию. |
Therefore the Secretariat is endeavouring to identify a simpler solution. |
В связи с этим Секретариат стремится найти простое решение. |
Efforts are being made to identify a replacement of the eighth expert. |
Прилагаются усилия, чтобы найти замену восьмому эксперту. |
In this way, the Commission may be able to identify a niche for itself. |
Таким образом, Комиссия может найти для себя нишу. |
The Task Team commits to examine local measures and identify "wheelbarrows" within their country that promote gender justice. |
Целевая группа должна проанализировать меры, принимаемые на местах, и найти «тележки» в своих странах, которые помогли бы обеспечить гендерную справедливость. |
It helped identify and select information officers and a graphic designer for UNTAET. |
Он помог найти и отобрать сотрудников по вопросам информации и дизайнера по графике для ВАООНВТ. |
The aim of the Production model project was to identify common solutions to this rather fragmentary situation. |
Задача проекта производственной модели состояла в том, чтобы найти общие решения этих довольно разрозненных задач. |
The Bureau and the secretariat would try to identify a time when the Committee could discuss the issue before the end of the session. |
Бюро и секретариат постараются найти время, с тем чтобы Комитет мог обсудить этот вопрос до конца нынешней сессии. |
However, it became possible recently to identify a vacant post for recruitment of the Coordinator, expected by the end of the year. |
Однако недавно удалось найти вакантную должность для оплаты услуг координатора, предположительно до конца текущего года. |
During our second week we'll try to identify additional points of convergence related to the agenda of a fourth special session. |
В течение второй недели мы попытаемся найти дополнительные точки соприкосновения в вопросе о повестке дня четвертой специальной сессии. |
For example, to eradicate tuberculosis, it was necessary to identify and combat the bacteria responsible - that was primary prevention. |
Например, для искоренения туберкулеза необходимо найти и подавить вызывающие его бактерии такое предотвращение болезни является первичным. |
A durable solution for urban refugees/asylum-seekers is difficult to identify, given the absence of national legislation. |
Ввиду отсутствия соответствующего национального законодательства трудно найти долговременное решение проблемы городских беженцев и лиц, ищущих убежища. |
It would be hard to identify any poor country whose development prospects are seriously blocked by restrictions on market access abroad. |
Было бы сложно найти развивающуюся страну, перспективы развития которой серьезно подрываются ограниченным доступом на рынок других стран. |
UNEP has discontinued funding to some ongoing programmes without adequate consultations with its partners or support to help them identify alternative sources of funds. |
ЮНЕП прекратила финансирование ряда текущих программ, не проведя необходимых консультаций со своими партнерами или не предоставив поддержки с целью помочь им найти альтернативные источники финансирования. |
We tried to identify problems, find solutions and define the role of the United Nations. |
Мы попытались выявить проблемы, найти решения и определить роль Организации Объединенных Наций. |
As non-governmental organizations reduced their protection activities, joint United Nations protection working groups sought to maintain accurate reporting and identify alternative channels for assistance. |
Из-за сокращения неправительственными организациями масштабов своей работы по защите населения совместные рабочие группы Организации Объединенных Наций по вопросам защиты стремились продолжить точный учет и попытались найти альтернативные каналы оказания помощи. |
However, due to their small size, it is difficult for them to incur the expense of identify ing appropriate partners. |
Однако вследствие их небольших размеров им трудно найти средства на поиск соответствующих партнеров. |
That achievement of the Committee will certainly help the international community to identify potential gaps and to find effective ways to address them. |
Это достижение Комитета, безусловно, поможет международному сообществу определить возможные пробелы и найти эффективные способы их исправления. |
The Annual Meeting provided a valuable opportunity to identify and address the broad spectrum of challenges to global security, prosperity and peace. |
Ежегодное совещание предоставило ценную возможность определить широкий круг проблем в области глобальной безопасности, процветания и мира и найти пути их решения. |
We need to identify the shortcomings and complementarities of existing systems and to draw the necessary conclusions. |
Нам нужно выявить недостатки и найти места в существующих системах, нуждающиеся в дополнениях, и сделать необходимые выводы. |