Примеры в контексте "Identify - Найти"

Примеры: Identify - Найти
In reply to the query on dawn raids, one participant said that insider information would be helpful to identify the type of evidence to look for, as well as its possible location. Отвечая на вопрос о внезапных проверках, один из участников отметил, что информация из источников внутри проверяемой компании помогает определить, какие виды материалов могут представлять интерес и где их можно найти.
Well, one of the ways that we can start is to try to come up with some general characteristics or properties of emotion-like states such as arousal, and see if we can identify any fly behaviors that might exhibit some of those properties. Для начала мы можем составить список общих признаков или свойств различных эмоциональных состояний, таких, например, как возбуждение, и попробовать найти мушек, демонстрирующих поведение, связанное с этими состояниями.
We will identify and contact all the leading companies in your industry that employ the type of people you require, develop a substantial list of potential candidates and approach them to promote your organization's career opportunities. Мы выявим все ведущие компании в вашей сфере деятельности, в которых работают специалисты, требующиеся вам. Мы сможем составить список потенциальных кандидатов и найти соответствующий подход к ним, чтобы предложить попробовать те возможности карьерного роста, которые существуют в вашей организации.
It is a paradox because, despite the unanimous view that a lasting solution must be found, the parties and the international community are finding it difficult to identify a political solution that is acceptable to everyone. Он парадоксален потому, что ни стороны, ни международное сообщество не могут найти приемлемого для всех политического решения, несмотря на всеобщее понимание того, что долговременное решение должно быть найдено.
Well, one of the ways that we can start is to try to come up with some general characteristics or properties of emotion-like states such as arousal, and see if we can identify any fly behaviors that might exhibit some of those properties. Для начала мы можем составить список общих признаков или свойств различных эмоциональных состояний, таких, например, как возбуждение, и попробовать найти мушек, демонстрирующих поведение, связанное с этими состояниями.
Policymakers around the globe are striving to identify the best possible options in line with their countries' specific levels of development, locational and entrepreneurial potential and, above all, in line with their overarching development strategies. Во всем мире разработчики политики стремятся найти наилучшие из возможных варианты, соответствующие конкретному уровню развития и потенциалу их стран в плане размещения производительных сил и предпринимательства и, что самое важно, их общим стратегиям развития.
Therefore, UNIDO has to identify its unique niche and its comparative advantage and position itself suitably in the evolving United Nations system architecture in the field, while at the same time aligning its activities to the locally-determined development priorities. В этой связи ЮНИДО надлежит найти свою нишу и определить свои сравнительные преимущества, а также рационально позиционировать себя в рамках эволюции системы представительства Организации Объединенных Наций на местах, согласуя при этом свои мероприятия с опреде-ляемыми на местах приоритетами в области развития.
While there have been many attempts to identify and harness the best technology for exploiting Jatropha, the final economic impact will be subject to many conditions, most importantly to the economic relations in land ownership and leasing. Попытки найти и освоить оптимальные технологии коммерческого использования ятрофы предпринимались многократно, однако конечный экономический эффект будет зависеть от целого ряда условий, и прежде всего от экономических отношений в сфере земельной собственности и аренды.
an opportunity to identify companies planning to do business in either global markets or markets of the US, and countries of the Western Europe. Найти компании, которые планируют вести бизнес на глобальных рынках или рынках США и Западной Европы.
The idea is to identify the "weakest link" - there is inevitably a part of the system which, if it is made to respond faster, will result in the overall system running faster. Его идея заключается в том, чтобы найти «слабое звено» - такую часть системы, соптимизировав время реакции которой, можно улучшить общую производительность системы.
There's no footage of the sidewalk, which means there's no footage of the book deposit box, which means there's no way to identify the person who's been setting off all the bombs. Улицу они не снимают, а значит, нет кадров с ящиком для книг, а значит, никак нельзя найти того человека, который подорвал все бомбы.
While agreeing that the best approach for training might be to use in-house resources duly trained, whenever possible, the Administration felt that it might not be able to identify enough staff to be trained as trainers. Согласившись с тем, что наилучшим способом решения проблемы подготовки кадров, возможно, является использование, после надлежащей подготовки, собственных, инструкторов, администрация выразила сомнение в том, что удастся найти достаточное число кандидатов для подготовки в качестве инструкторов.
In October 2007, an inter-branch OHCHR mission travelled to the Inter-American Commission on Human Rights to identify ways to improve coordination between the inter-American human rights system and United Nations human rights mechanisms. В октябре 2007 года группа в составе сотрудников нескольких подразделений УВКПЧ посетила Межамериканскую комиссию по правам человека с целью найти пути совершенствования координации деятельности межамериканской системы защиты прав человека и механизмов в области прав человека Организации Объединенных Наций.
(c) In the case of an individual under accusation as also of an individual already condemned, there shall be furnished all possible information of a personal character which may help to identify the individual whose extradition is sought. с) если речь идет об осужденном или обвиняемом, то по мере возможности препровождается личное дело и другие личные данные, позволяющие найти запрашиваемое лицо.
Exome sequencing is now increasingly used to complement these other tests: both to find mutations in genes already known to cause disease as well as to identify novel genes by comparing exomes from patients with similar features. Экзомное секвенирование все чаще используется дополнительно к другим тестам: для того чтобы найти новые мутации в генах, связь которых с конкретным заболеванием уже известна, а также чтобы обнаружить новые гены, связанные с заболеванием, методом сравнения экзомов пациентов со схожими признаками.
That's what we're doing here is we're just sifting through all the math he's posted on his blog over the years, to see if we could find his signature or something that could identify him. Вот, что мы здесь делаем мы проводим анализ всех данных, которые он опубликовал в своем блоге, с самого начала, чтобы увидеть смогли бы мы найти его подпись или что-нибудь, что бы идентифицировало его.
Identify humans and find the transgressor! Идентифицировать людей и найти трансгрессора!
Let's see if we can discover some patterns in our data about our patients' lives and see if we can identify an upstream cause, and then, as importantly, can we align the resources to be able to address them? Давайте посмотрим, сможем ли мы найти какие-то особенности в жизни пациентов и определить первопричину болезни, и затем, что важно, сможем ли мы направить ресурсы на то, чтобы помочь им?
Although the United Nations would likely be able to locate available office space in the New York City area, it would be virtually impossible to identify comparable conference and meeting-room facilities to match current requirements. Хотя Организация Объединенных Наций, вероятно, сможет найти в районе города Нью-Йорка свободные служебные помещения, подобрать такие помещения для залов конференций и заседаний, которые отвечали бы нынешним потребностям, будет практически невозможно.
Secondly, however treacherous biological weapons are, once prevention fails and those weapons are used, it is difficult to ascertain the exact scope of their use to identify victims, find a perpetrator and find the place and infrastructure where the substances were developed and produced. Однако, во-вторых, если не удастся избежать применения вероломного биологического оружия, то трудно оценить число жертв, которое оно вызовет, найти виновного, а также установить место и инфраструктуру, где были разработаны и изготовлены биологические вещества.