Furthermore, evidence points to involvement of such groups in illegal activities such as trafficking in arms, drugs and humans. |
Кроме того, имеются свидетельства участия таких групп в противоправной деятельности, как, например, торговля оружием, наркотиками и людьми. |
The Polish government attaches great importance to the problem of fighting and preventing trafficking in humans. |
Польское правительство придает огромное значение проблеме пресечения и предотвращения торговли людьми. |
In the latter category fall transnational crimes such as drug trafficking, money-laundering, trafficking in humans and terrorism. |
К последней категории относятся такие транснациональные преступления, как незаконный оборот наркотиков, отмывание денег, торговля людьми и терроризм. |
We are trying our best to restore the balance between humans and nature. |
Мы прилагаем все силы к тому, чтобы восстановить баланс между людьми и природой. |
In 2005, the Institute will undertake a new research project on the prevention of trafficking in humans in the Far East. |
В 2005 году Институт осуществит новый исследовательский проект в области предупреждения торговли людьми в регионе Дальнего Востока. |
Revenues come, of course, from the customary illegal trade in drugs, arms or other merchandise, including the smuggling of humans. |
Доходы, конечно же, поступают от незаконной торговли наркотиками, оружием или другими товарами, включая контрабанду людьми. |
Slightly apart from these are the new social sciences, which deal with humans and societies. |
Несколько в стороне от этих наук стоят новые социальные науки, которые имеют дело с людьми и сообществами. |
"Trafficking in humans" refers to the recruitment and transportation of persons by deception, and their subsequent exploitation and coercion. |
Термин «Торговля людьми» означает набор и перевозку лиц обманным путем и их последующую эксплуатацию и принуждение к труду. |
Deforestation and urban sprawl bring humans and animals in closer contact and allow new epidemics to emerge. |
Обезлесение и расширение границ городов приводят к более близкому контакту между людьми и животными и создают возможности для возникновения новых эпидемий. |
Another feature of organized crime was the smuggling of migrants and trafficking in humans, which were increasing throughout the world at an alarming rate. |
Еще одним аспектом организованной преступной деятельности является торговля мигрантами и людьми, которая расширяется во всем мире вызывающими тревогу темпами. |
Education should also consider the relations of humans and human activities to nature and the environment and include traditional knowledge and values. |
В сфере образования необходимо также рассматривать отношения между людьми и деятельностью людей и природой и окружающей средой и учитывать традиционные знания и ценности. |
Egyptian civilization recognized the vital links between humans, nature and the divine. |
Египетская цивилизация признавала существование жизненно важных связей между людьми, природой и божественным. |
For the year of 2007 the office of NRM has registered 37 cases of trafficking in humans beings studied by the social workers. |
В 2007 году Управлением НКМЖТЛ было зарегистрировано 37 случаев торговли людьми, которые изучались работниками социальной сферы. |
The preparation of the draft of the national strategy to combat domestic trafficking in humans is on the agenda. |
На повестке дня стоит вопрос о подготовке проекта национальной стратегии борьбы с торговлей людьми внутри страны. |
(b) Workshop on effective strategies for combating trafficking in humans (Nigeria). |
Ь) практикум по эффективным стратегиям борьбы с торговлей людьми (Нигерия). |
In India, units specialized in countering trafficking in humans were established in Andhra Pradesh, Bihar, Goa and West Bengal. |
В Индии специальные подразделения по борьбе с торговлей людьми были созданы в штатах Андхра-Прадеш, Бихар, Гоа и Западная Бенгалия. |
Her presentation covered issues related to forced labour and trafficking in humans. |
В лекции были затронуты вопросы, касающиеся принудительного труда и торговли людьми. |
The penal code applicable in northern Nigeria also has provisions against trafficking in humans. |
Уголовный кодекс, действующий в северной Нигерии, также содержит положения, запрещающие торговлю людьми. |
Number one: there's no feeding on humans in Fangtasia. |
Для начала, в Фангтазии не кормятся людьми. |
The honey guide answers their whistles with a call it only uses to talk to humans. |
Мёдоуказчик отвечает на их свисты особым криком, которым пользуется только для общения с людьми. |
Everything rests on being able to control the humans. |
Все зависит от возможности управлять людьми. |
We didn't think it could work on humans. |
Мы не думали, что это работает с людьми. |
At some point, the insects fed on humans and incorporated our DNA into theirs. |
В какой-то момент, насекомые, питаясь людьми, как-то включили нашу ДНК в свою. |
When interacting with the inhabitants of Earth, or humans, you should abide by the following basic etiquette. |
При общении с жителями земли, или людьми, тебе следует придерживаться следующих правил этикета. |
Maybe Irzu's gift doesn't work on humans. |
Может дар Ирзу не работает с людьми. |