Английский - русский
Перевод слова Humans
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "Humans - Людьми"

Примеры: Humans - Людьми
If sharks were humans... they would build huge cages in the sea... and fill them up with goodies for the small fish... and they would keep them clean. Если бы акулы были людьми... они бы строили большие ящики в море... и прятали бы нужные вещи для маленьких рыбок... и оставляли бы их чистыми.
Immediately, people see dinosaurs and people together, which is very different to the idea of the evolutionists who say dinosaurs died out 70 million ago or so, and so they didn't live with humans. Сразу же люди видят динозавров и людей вместе, что очень отличается от идеи эволюционистов, которые говорят, что динозавры вымерли около 70 миллионов лет назад, и поэтому они не жили с людьми.
The problem is you are because no matter how close vampires get to humans, our lives will always mean less, so when push comes to shove, we'll be on opposite sides, which is what Tripp knew and I didn't. Проблема в том, что ты такой же как он, поскольку не важно, насколько вампиры близки с людьми, наши жизни всегда менее ценны, поэтому в критический момент, мы будем на противоположных сторонах, о чём знал Трипп, а я - не знал.
I mean, they were highly evolved humans, in their own way as evolved as we are. Я имею в виду, они были высоко развитыми людьми, по-своему они были также развиты, как и мы.
The programme also contributed to a project of the Office for Drug Control and Crime Prevention on assessing the institutional framework for combating drug trafficking, money-laundering, organized crime, trafficking in humans and corruption in the Dominican Republic. В рамках программы оказывается также помощь в осуществлении проекта Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности в Доминиканской Республике, который предусматривает проведение оценки организационного механизма этой страны по борьбе с оборотом наркотиков, отмыванием денег, организованной преступностью, торговлей людьми и коррупцией.
Other connections to the feature films include the fact that Splinter's ear was cut, the Foot Soldiers were humans, and the Turtles lived in the abandoned subway station seen in the second and third movies. Другими отсылками к фильмам были факты, что ухо у Сплинтера было порезано, солдаты Клана Фут были людьми, и черепашки жили на заброшенной станции метрополитена, которую можно увидеть во втором и третьем фильме.
The world itself combines modern elements, such as email and credit cards, with those of science fiction and fantasy, such as spaceships and anthropomorphic animals coexisting with humans. Сам мир сочетает современные элементы, такие как электронная почта и кредитные карты, с элементами научной фантастики и фэнтэзи, такими как космические корабли и антропоморфные животные, сосуществующие с людьми.
Many questions about the similarities and differences between humans and our closest relatives (the primates, and indeed the other mammals) are expected to be illuminated by the data in this project. Ожидается что этот проект прольёт свет на многие вопросы о сходстве и различиях между людьми и нашими ближайшими сородичами (приматами, а на деле и всеми млекопитающими).
The similar brain functions and behaviors of dogs with CCD and humans with OCD suggests they have a connection, not only in behavior and symptoms, but in reacting to treatments. Подобные функции мозга и поведение собак с СКР и людьми с ОКР показывают, что у них есть связь не только с поведением и симптомами, но и с реагированием на лечение.
Some vaccines also exist for use in humans, and others are in testing, but none have been made available to civilian populations, nor produced in quantities sufficient to protect more than a tiny fraction of the Earth's population in the event of an H5N1 pandemic. Существуют также некоторые вакцины для применения людьми, другие находятся на испытаниях, но ни одна не была доступна для групп гражданского населения, не была произведена в количествах, достаточных для защиты более чем крошечной доли населения Земли в случае если разразится пандемия вирусного гриппа H5N1.
He also stated about the scene, We created things for him to look at that were evoking Pompeii, the aftermath of the dragon fire and what it does to the humans all around him, as well as the destruction of the actual wagons. Он также сказал насчёт сцены: «Мы создали вещи, на которые он должен был смотреть, и они должны были побуждать ощущение от Помпеи, последствия драконьего огня и то, что он делает с людьми вокруг него, а также разрушение настоящих повозок.
In particular, the Government committed to taking immediate measures to ensure gender equality, encouraging increased participation by women in public life, combating violence against women and strengthening efforts to combat trafficking of humans, especially women and children. В частности, правительство взяло на себя обязательство незамедлительно принять меры с целью обеспечить гендерное равенство, содействовать расширению участия женщин в общественной жизни, бороться с насилием в отношении женщин и активизировать усилия по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми.
I've seized the formula... and in hours, I'll reverse it... giving me... the power to make humans... У меня формула... и через несколько часов я обращу её... и это даст мне... власть над людьми...
Occasionally, kids would come and join me and watch, but their necks soon got sore, and they would go off to the boardwalk to play video games and mingle with humans. Иногда приходили дети, присоединялись ко мне и смотрели, но вскоре у них начинали болеть шеи, и они убегали в сторону побережья играть в видеоигры и общаться с людьми.
So we classify people by what they picked, and then we look at the difference between playing humans versus playing computers, which brain areas are differentially active. Мы классифицируем людей по их выбору, затем смотрим на разницу между тем, как они играют с людьми и как с компьютерами, какие области мозга когда активны.
But if this can happen in Tasmanian devils, why hasn't it happened in other animals or even humans? Но если это происходит с тасманскими дьяволами, то почему этого не происходит с другими животными или людьми?
This is a tale of humans and beings from other worlds. в котором ещё нет грани между людьми и другими существами.
And today, forests and grasslands are being destroyed frivolously, carelessly by humans who are heedless of the beauty of our cousins the trees and ignorant of the possible climatic catastrophes which large-scale burning of forests may bring. И сегодня леса и пастбища уничтожаются легкомысленно, бездумно, людьми, которые не видят красоты наших братьев деревьев и игнорируют возможные климатические катастрофы, которые может вызвать сжигание огромного количества леса.
This will also enhance the struggle against illegal trafficking in humans, which involves resources greater than those of drug trafficking, and will help us tackle the corruption that promotes it and the evil effects of human smuggling. Это также позволит усилить борьбу с незаконной перевозкой людей, в которой задействованы более значительные ресурсы, чем в обороте наркотиков, и поможет нам в решении проблемы усугубляющей это явление коррупции и в устранении пагубных последствий торговли людьми.
Rather than seeing humans as enemies or a threat to its own survival, it was "making decisions, and observing us and learning." Вместо того, чтобы видеть людей в качестве врагов или угрожать его собственному выживанию, он «принимал решения, наблюдать за людьми и учиться».
For nowhere am I so desperately needed as among a shipload of illogical humans. Где еще я буду столь же необходим, как на корабле с нелогичными людьми?
Did you know that spiny mice have 90% of the same genes as humans? Ты знала, что у иглистых мышей 90% гена схожи с людьми?
The CIS countries were constantly improving the treaty and legal basis for combating illegal migration, money-laundering, kidnapping, trafficking in humans, the trade in illicit weapons and other crimes. Страны СНГ постоянно совершенствуют договорно-правовую основу борьбы с незаконной миграцией, отмыванием денег, похищением людей с целью выкупа, торговлей людьми, торговлей запрещенными видами оружия и другими преступлениями.
A few observations: for years, the situation in Somalia has been a threat to its people, with continued armed confrontation and subsequent anarchy, and a threat to its neighbours, with border insecurity and trafficking of humans, weapons and drugs. Сначала несколько замечаний: на протяжении многих лет обстановка в Сомали, вызванная непрестанной вооруженной конфронтацией и последующей анархией, представляла собой угрозу как народу этой страны, так и ее соседям, поскольку следствием ее было отсутствие безопасности на границах и незаконная торговля людьми, оружием и наркотиками.
The World Conference should address both traditional and contemporary forms of racial discrimination, including ethnic cleansing, racist political platforms, the re-emergence of contemporary forms of slavery and the trafficking of humans. На всемирной конференции следует уделить внимание как традиционным, так и современным формам расовой дискриминации, включая этническую чистку, расистские политические платформы, возрождение рабства в его современных формах и торговлю людьми.