Английский - русский
Перевод слова Humans
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "Humans - Людьми"

Примеры: Humans - Людьми
In a few days' time, ECOWAS will host a meeting on strategies to combat terrorism and related crimes, such as drug trafficking, trafficking in humans, and money laundering. Через несколько дней ЭКОВАС проведет совещание по вопросу о стратегиях борьбы с терроризмом и связанными с ним преступлениями, такими как незаконная торговля наркотиками, людьми и отмывание денег.
In 2001, the Centre for International Crime Prevention assisted in the formulation of a political declaration and an action plan against trafficking in humans for the member States of the Economic Community of West African States (ECOWAS). В 2001 году Центр оказал содействие в разработке политической декларации и плана действий по борьбе с торговлей людьми для государств - членов Экономического сообщества государств Западной Африки (ЭКОВАС).
Procrastination with respect to the establishment of these services is the main cause of the chaos and crime, including international traffic in narcotic drugs (drug mafia) and arms, trade in humans and the like. Промедление с учреждением этих служб - главная причина хаоса и преступности, в том числе международного оборота наркотиков (наркомафии) и оружия, торговли людьми и т.п.
There is national and international pressure to deal with serious forms of transnational crime, such as terrorism, organized crime, trafficking in humans, drug trafficking and trafficking in firearms. На национальном и международном уровнях растет необходимость бороться с такими опасными видами международной преступности, как терроризм, организованная преступность, торговля людьми и контрабанда наркотиков и огнестрельного оружия.
How to evaluate the interactions between the humans and the environment and what are the implications for humanity in the long-term? Каким образом следует оценивать взаимосвязи между людьми и окружающей средой и каковы долгосрочные последствия для человечества?
Although it has gained international prominence relatively recently, the concept builds on decades of analysis and discussion of the interaction between humans, the economy and the environment, and its genesis is intimately linked to the concept of sustainable development. Несмотря на то, что это понятие приобрело международную популярность относительно недавно, данная концепция опирается на десятилетний опыт анализов и обсуждений взаимосвязи между людьми, экономикой и окружающей средой, и ее генезис в конечном итоге связан с понятием устойчивого развития.
Commitment and action by Governments, international organizations and others over the coming two years will determine whether the Conference provides the impetus to set the world on a new economic path that reflects the intrinsic interdependency between humans, the economy and the environment. Действия и поддержка со стороны правительств, международных организаций и других заинтересованных стороны в предстоящие два года будут определять, сможет ли эта Конференция направить мир на новый путь экономического развития, отражающих тесную взаимосвязь между людьми, экономикой и окружающей средой.
(a) Promoting sustainable use of the earth's resources, water biodiversity and its services, fostering a harmonious relationship between humans and ecosystems; а) поощрение устойчивого использования ресурсов земли, биоразнообразия водных ресурсов и их услуг, укрепление гармоничных отношений между людьми и экосистемами;
The Criminal Code of the Republic of Lithuania imposes criminal liability for the crimes of genocide and treatment of humans prohibited by international law carry (arts. 99 and 100, respectively). Уголовный кодекс Литовской Республики предусматривает уголовную ответственность за преступления геноцида и обращение с людьми, запрещённое в соответствии с нормами международного права (статьи 99 и 100 соответственно).
We can say without exaggeration that the map of poverty and injustice is the same as the map of migration; of the traffic in drugs, humans and weapons; civic insecurity; money-laundering and crime on a major scale. Можно без преувеличения утверждать, что карта нищеты и несправедливости совпадает с картой миграции, с картой торговли наркотиками, людьми и оружием, отсутствия общественной безопасности, отмывания денег и преступности в больших масштабах.
Ours is a nation of peace among humans, but we also aspire to be a nation of peace with all forms of life. Наше государство - это государство мира между людьми, но мы также стремимся быть государством, живущим в мире со всеми формами жизни.
The programme focuses on the criminal justice component of trafficking, crime prevention and programming to promote a comprehensive and multidisciplinary approach towards the prevention and combating of trafficking in humans. В данной программе основное внимание уделяется компоненту уголовного судопроизводства, связанного с торговлей людьми, предупреждению преступности и разработке программ в целях оказания содействия созданию комплексного и многодисциплинарного подхода к деятельности по предупреждению торговли людьми и борьбе с этим явлением.
In greed humans lose their 'souls', their freedom, their composure, their inner peace, and thus that which makes them human. В жадности люди теряют свои «души», свою свободу, свою уравновешенность, свой внутренний мир и, таким образом, то, что делает их людьми».
Human input is the major input in most production processes, and the value of that input is to a large extent dependent on the knowledge that humans bring to the production process. Человеческий фактор является важным вводимым фактором для большинства производственных процессов, а стоимость этого фактора в значительной степени зависит от знаний, привносимых людьми в производственный процесс.
We need to build a new life, a life of harmony not only between people but, fundamentally, between humans and is not the same as building a new society. Мы должны строить новую жизнь, жизнь с гармоничными отношениями не только между людьми, но, и это особенно важно, между человеком и природой, что отнюдь не является тождественным созданию нового общества.
Pandemics, food crises, organized crime, trafficking in drugs and humans, terrorism and violent ideologies are no longer limited by borders and no longer only one nation's problem. Пандемии, продовольственные кризисы, организованная преступность, торговля наркотиками и людьми, терроризм и насильственные идеологии уже не сдерживаются границами и уже не являются проблемой только одного государства.
In a message to the conference, the Secretary-General of the United Nations called on all States and stakeholders to redouble their efforts in order to ensure that human rights are protected and promoted and all humans enjoy their rights. В послании к конференции Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций призвал все государства и заинтересованные стороны удвоить свои усилия в целях обеспечения защиты и поощрения прав человека и осуществления прав всеми людьми.
You ever wonder what would happen to all these humans If you weren't here to play savior? Тебе никогда не было любопытно, что будет со всеми этими людьми если бы ты не игрался в спасителя?
What are those two humanoid shapes there, between the Hazmat-suited humans and the craft? А что это за две тени, гуманоидной формы между людьми в костюмах и аппаратом?
You may have all the vampires in this town cowering in fear, but right now, you are dealing with the humans, and unless you plan on killing all of us, Возможно все вампиры в этом городе трясутся от страха, Но прямо сейчас, вы имеете дело с людьми, и если вы планируете убить всех нас,
For its part, peace was at the mercy of bilateral agreements related to arms control and was without relevant decisions to establish just relations between all human beings and a viable ethics of relations between humans and the environment. Со своей стороны, мир целиком и полностью зависит от двусторонних соглашений о контроле над вооружениями, а соответствующие решения об установлении справедливых отношений между всеми людьми и надежных принципов этических отношений между людьми и природой еще не приняты.
Thuis raises questions refer both to of equity between generations - as underlined in the most common definitions of sustainable development - and equity in the present generation, e.g. gender equality, as well as relationships between humans and nature. В связи с этим возникают вопросы равноправия между поколениями, которые подчеркиваются в наиболее широко используемых определениях устойчивого развития, и равноправия в рамках текущего населения, т.е. гендерного равноправия, а также взаимоотношений между людьми и природой.
UNESCO also cooperates with all relevant United Nations organizations fighting trafficking in humans in the Mekong area within the framework of the United Nations Inter-Agency Project on Human Trafficking in the Greater Mekong Subregion. В рамках Межучрежденческого проекта Организации Объединенных Наций, касающегося проблемы торговли людьми в субрегионе Большого Меконга, ЮНЕСКО сотрудничает также со всеми соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций, ведущими борьбу с торговлей людьми в районе Меконга.
Ecosystems: Ecosystems (e.g., forests as opposed to trees; oceans, lakes and rivers as opposed to the fish in them) provide flows of unpriced services that are used by humans in a variety of ways. Экосистемы: Экосистемы (например, леса в отличие от деревьев, океаны, озера и реки в отличие от рыбы в них) создают потоки не имеющих цены услуг, которые используются людьми самыми разными способами.
Throughout his writings, Vachss asserts that with dogs, just as with humans, "you get what you raise." В своих работах Ваксс утверждает, что с собаками, как и с людьми, «вы получите то, что вырастите.»