This situation is similar to Rendezvous with Rama, though the ship exterior and its interactions with humans are very different. |
Эта ситуация схожа с контактом из «Свидания с Рамой», хотя конструкции кораблей и их взаимодействие с людьми очень отличаются. |
I was raised by humans but I was too Klingon to be one of them. |
Я был воспитан людьми, но я был слишком клингоном, чтобы быть одним из них. |
No one knows if that would happen with humans. |
никто не проверял, будет ли такое же с людьми? |
To humans, that's very kind of the Shinigami. |
У Шинигами есть преимущества перед людьми. |
But very quickly, the monkeys realized that they could actually hand these tokens over to different humans in the lab for some food. |
Но обезьяны быстро поняли, что они могут обмениваться этими жетонами с разными людьми в лаборатории и получать за это еду. |
Fae fighting humans for the World Wide Web, frog boys revealing themselves - |
Фейри бьются с людьми во всемирной паутине. мальчики-лягушки, компрометирующие себя... |
And the lesson is that it's often difficult, and sometimes even a bit dangerous, to draw parallels between humans and animals. |
А урок в том, что проводить параллель между животными и людьми всегда тяжело, а иногда даже и опасно. |
The real difference between humans and all other animals is not on the individual level; it's on the collective level. |
Главная разница между людьми и животными не на индивидуальном уровне, а на групповом. |
When we arrived, we met our space family... the three other humans who would join us on our heavenly journey. |
Когда мы приехали, мы познакомились с нашей космической семьей - тремя людьми, которые присоединятся к нам в нашем неземном путешествии. |
It could turn us into humans. |
она могла бы сделать нас людьми. |
you bomb the factories and you force mainstreamers to feed on humans. |
Вы взорвете фабрики и заставите сторонников Консолидации питаться людьми. |
Don't you have even the slightest manners for humans? |
Ты вообще умеешь с людьми нормально обращаться? |
Now there's only one person standing between you and all-out war with the humans, and you're looking at him. |
Между вами и полноценной войной с людьми стоит только 1 человек, и вы на него смотрите. |
The trade in humans from China and Eastern Europe (for example, Hungary) to the United States was also reported substantively in 1993. |
Кроме того, в 1993 году поступали многочисленные сообщения о торговле людьми из Китая и Восточной Европы (например, из Венгрии) в Соединенных Штатах. |
a place where they would be protected from persecution by humans. |
Места, где они были защищены от преследования людьми. |
We may feel trapped... but still, as humans, we can find ways to feel free. |
Можем чувствовать себя пойманными в ловушку... но, будучи людьми, мы можем найти способ почувствовать себя свободными. |
On each of them, those inhabited by humans at least, there's been some indication of their origins - a temple, ruins. |
На каждой из них, которые населены людьми по крайней мере, был некоторый признак из их происхождения храмов, руин. |
The Goa'uld have done no worse than this to humans for centuries. |
оаулдов использовали не худшим образом, чем они делали это с людьми в течение многих столетий. |
Why must we be involved in a dispute between humans? |
Это ссора между людьми, почему мы должны от неё страдать? |
"to live along side you humans." |
"чтобы жить рядом с людьми." |
As stressed at UNCED, the ultimate goal is to educate the world's citizens to comprehend the relationship between humans, the environment and development. |
Как подчеркивалось в ходе ЮНСЕД, основная цель заключается в том, чтобы научить жителей Земли понимать взаимосвязь между людьми, окружающей средой и развитием. |
A campaign aiming to inform the public about trafficking in humans and to promote awareness in society: |
Кампания, направленная на информирование населения по вопросам торговли людьми и повышение осведомленности общества: |
For example, under animism, a view of the world found among many traditional peoples, a spiritual link is made between humans and nature. |
Так, согласно мировоззрению анимистов, разделяемого многими коренными народами, между людьми и природой существует духовная связь. |
Poverty also provides fertile ground for modern-day slavery and the trafficking of humans, which continues to occur in nearly all regions of the globe. |
Нищета также является благодатной почвой для таких явлений, как современное рабство и торговля людьми, происходящих почти во всех регионах мира. |
This could help in monitoring the flow of arms and of illegally exploited natural resources, as well as trafficking in humans, etcetera. |
Это могло бы помочь в осуществлении контроля за потоками вооружений и незаконно эксплуатируемых природных ресурсов, а также за торговлей людьми и так далее. |