Money, in fact, is the most successful story ever invented and told by humans, because it is the only story everybody believes. |
Деньги - это самая успешная выдумка, когда-либо рассказанная людьми, потому что в неё верит каждый. |
With the help of the ship's defense systems, they manage to arrive at Belwick, the fourth planet of the system, where other humans supposedly live. |
Так им удаётся попасть на планету Белвик, четвёртую в системе Упсерлон, также населённую людьми. |
Gia', and I just had a lesson about their desire' to do experiments on humans, as well as on abnormal. |
Да, и я только что узнал об их желании поэкспериментировать - С людьми как с аномалами. |
That's the thing which has never been done with humans: nothing systematic, no real demonstration. |
С людьми ничего подобного не проводилось - ни методичных исследований, ни демонстрации результатов. |
If the cured rat regressed to zombie form, it's more than likely that our cured humans will as well. |
Если вылеченная крыса вновь стала зомби, скорее всего, с нашими излеченными людьми случится тоже. |
It was one of the first groups researching the relationships between humans and robots. |
Год спустя я оказался в Массачусетском технологическом институте в группе по робототехнике, одной их первых исследующей взаимодействие между роботами и людьми. |
After the world has ended, a group of vampires feed on the last remaining humans left on the planet. |
Бунты вспыхивали один за другим, и в конце концов правлению вампиров пришёл конец - повсеместно преследуемые людьми, последние уцелевшие вампиры укрылись в разных уголках планеты. |
If you think about it, the current generation of driverless cars is just trying to earn its way into a traffic grid made by and for humans. |
Если задуматься об этом, сейчас автомобили без водителя пытаются внедриться в транспортную систему, созданную людьми для людей. |
They're based on 500 years of watching humans act out of fear. |
Они основаны на 500-летнем наблюдении за людьми, действующими от страха. |
Money, in fact, is the most successful story ever invented and told by humans, because it is the only story everybody believes. |
Деньги - это самая успешная выдумка, когда-либо рассказанная людьми, потому что в неё верит каждый. |
This language is created by humans, and requires as much study as would a natural system. |
И язык создан людьми и все-таки должен быть тщательно исследоваться как данность природы. |
These fishermen of Laguna in Brazil have forged one of the most extraordinary partnerships between humans and wild animals found anywhere on Earth. |
Рыбаки из бразильского города Лагуна наладили одни из самых необычных взаимоотношений на планете между людьми и дикими животными. |
Evaluations under different methods of the benefits accruing to humans from the oceans, including assessment of the costs of environmental degradation. |
Выполняемые с помощью разной оценочной методики анализы, призванные выяснить выгоды, получаемые людьми от океанов, включая оценку издержек, которыми оборачивается экологическая деградация. |
While he appears to be mute (his "voice" are the sounds of wood-clicks), he is able to communicate with the humans using telepathy. |
Несмотря на отсутствие дара речи (его «голос» представляет собой звучание щелчков дерева), он может общаться с людьми посредством телепатии. |
K's superior, Lt. Joshi, is fearful that this could lead to a war between humans and replicants. |
Начальница Кея, лейтенант Джоши (Робин Райт), считает, что эта информация способна привести к войне между людьми и репликантами. |
The European Bat Night aims to break down the barriers between humans and bats by passing on information about the way bats live and their needs. |
Европейская Ночь Рукокрылых старается разрушить барьеры, стоящие между людьми и рукокрылыми и распространяет информацию о жизни и нуждах этих животных. |
She is taken to a remote part of Spain and held captive in a village inhabited by humans infected with mind-controlling parasites. |
Её увозят куда-то в Европу и держат в плену в деревне, населённой людьми, инфицированными паразитами Лас-Плагас, контролирующими разум. |
The Vortigaunts in Half-Life 2 were originally going to be fully integrated in City 17 alongside the humans under Combine rule. |
Вортигонты в Half-Life 2 изначально должны были быть полностью интегрированы в Сити-17, где находились бы наряду с людьми под властью Альянса. |
We Should be ruling the humans, not running around making back-alley treaties with them. |
Мы должны руководить людьми... а, не бегая вокруг, устраивать развлечения с ними в подворотнях. |
The first humans who entered the area at least twelve thousand years ago were nomadic hunters. |
Первыми людьми, ступившими на территорию современного графства примерно к 8000 году до нашей эры, были охотники эпохи мезолита. |
The game takes place in a post-apocalyptic demon-infested London, following a great battle between demons and humans. |
События игры происходят в постапокалипсическом Лондоне, который захватили демоны, и иллюстрирует борьбу между демонами и людьми. |
It's in Jodhpur, filming the langurs, that the monkey team really see the extraordinary relationship between humans and animals in Indian cities. |
В Джодхпуре, во время съёмок гульманов, команда смогла в подробностях увидеть экстраординарные отношения, сложившиеся между людьми и животными в городах Индии. |
The intimate connection between humans and animals is perhaps best embodied by this relationship, as reindeer husbandry represents a connection ancient in origin and practised almost identically wherever it is found. |
Эти отношения являются, пожалуй, лучшим воплощением тесных уз между людьми и животными, так как оленеводство отражает древнюю по своему происхождению связь, которая, где бы она ни обнаруживалась, практикуется почти одинаково. |
Codex - Cerberus: Throughout the 2160s and 2170s, alleged Cerberus agents assassinated politicians, sabotaged starships bearing eezo, and conducted nightmarish experiments on aliens and humans. |
Кодекс - Цербер: В 2160-х и 2170-х годах предположительные члены «Цербера» убивали политиков, занимались саботажем на космических кораблях, перевозящих нулевой элемент, а также ставили кошмарные эксперименты над людьми и инопланетянами. |
There are also accounts of feeding lions and crocodiles with humans, both dead and alive, in Ancient Egypt and Libya. |
Кроме того, встречаются упоминания о более «бытовом» кормлении львов (а также крокодилов) живыми людьми и телами мёртвых в Древнем Египте и Древней Ливии. |