Английский - русский
Перевод слова Humans
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "Humans - Людьми"

Примеры: Humans - Людьми
Also, the muscle tissue of the fish should be examined because consumption by humans and piscivorous wildlife may lead to health risks. Кроме того, следует изучать также мышечные ткани рыб, поскольку употребление их в пищу людьми и рыбоядными может быть чревато опасностью для здоровья.
Better crop digestibility for animals and humans; лучшая усвояемость зерновых культур животными и людьми;
One theory is that, in the thousands of years that dogs have lived with humans, they have become attuned to human ways of thinking. Согласно одной теории, на протяжении тысяч лет, которые собаки прожили с людьми, они приспособились к образу мышления человека.
Indeed, today's mainstream micro- and macroeconomic models are insufficient for exploring the dynamic and complex interactions among humans, institutions, and nature in our real economy. Действительно, основные современные микро- и макроэкономические модели являются недостаточными для изучения динамических и сложных взаимодействий между людьми, учреждениями и природой в нашей реальной экономике.
NOTE: An exposure occurs when an infectious substance is released outside of the protective packaging, resulting in physical contact with humans or animals. ПРИМЕЧАНИЕ: Воздействие инфекционного вещества происходит в случае его утечки из защитной упаковки, в результате чего оно вступает в физический контакт с людьми или животными.
The sometimes overlapping nature of trafficking in humans, labour migration into exploitative situations and debt bondage to pay off smuggling fees calls for a careful use of those terms. В силу нередко схожей природы торговли людьми, ввоза иммигрантов в целях эксплуатации их труда и долговой кабалы, обусловленной необходимостью оплаты услуг по незаконному ввозу, к применению этих терминов следует подходить с осторожностью.
They can also involve drugs and arms trade as well as trafficking in humans. Они также могут использоваться для торговли наркотиками и оружием, а также торговли людьми.
No one and nothing can guarantee, today, that the same will not apply to humans. Никто и ничто не может гарантировать в настоящий момент, что это же не произойдет и с людьми.
Former Soviet republics are now new major sources for trafficking in humans, to a large extent, young women and children, as well as drug trafficking. Бывшие советские республики являются сегодня новым важным источником торговли людьми, в основном молодыми женщинами, а также незаконного оборота наркотиков.
Police provisions and investigation into alleged trafficking in humans Регламентации деятельности полиции и расследования предполагаемых случаев торговли людьми
It should be noted that there were a number of successful operations conducted by the Kosovo police, targeting trafficking in humans and the smuggling of illegal migrants. Следует отметить, что косовская полиция провела ряд успешных операций по борьбе с незаконной торговлей людьми и контрабандой незаконных мигрантов.
Indeed, of the over 80,000 plant species available to humans, rice, wheat and maize supply the bulk of our protein and energy needs. И действительно, из более чем 80000 видов растений, используемых людьми, рис, пшеница и кукуруза обеспечивают подавляющую часть наших потребностей в белке и энергии.
Statistics on various forms of trafficking in humans, both internal and abroad, are necessary in order to ensure better diagnosis and response to this problem. Статистика относительно различных форм торговли людьми, как внутренней, так и международной, необходима для повышения эффективности выявления этой проблемы и принятия ответных мер.
It was at risk for trafficking in humans, drugs and weapons, as well as cross-border criminal activities carried out by the remnants of the previous regime. Страна подвержена риску торговли людьми, наркотиками и оружием, а также трансграничной преступной деятельности, осуществляемой остатками прежнего режима.
It received requests from 16 States, 14 of which were members of the Southern African Development Community (SADC), to draft legislation against trafficking in humans. Управление получило просьбы от 16 государств, 14 из которых являются членами Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), о подготовке законопроектов о борьбе с торговлей людьми.
UNODC works closely with international, regional and non-governmental organizations to promote a comprehensive and multidisciplinary approach, in the recognition that trafficking in humans is a multifaceted issue. Признавая, что торговля людьми является многосторонней проблемой, ЮНОДК в тесном сотрудничестве с международными, региональными и неправительственными организациями содействует применению комплексного и междисциплинарного подхода.
Research activities were also undertaken by UNODC in 2007 under the auspices of the Global Initiative with the aim of reviewing existing official government information on trafficking in humans. В 2007 году под эгидой Глобальной инициативы ЮНОДК организовало также ряд исследовательских мероприятий с целью обзора имеющейся у правительств официальной информации по проблеме торговли людьми.
The data collection will result in a report on trafficking in humans to be published by the end of 2008. На основе собранных данных будет подготовлен доклад по проблеме торговли людьми, который должен быть опубликован до конца 2008 года.
I am happy to remind my multi-ethnic people that each individual shares with all other humans 99.9 per cent of the same genetic code. Мне очень приятно напомнить моему многоэтническому народу о том, что каждый человек разделяет со всеми другими людьми 99,9 процента одного и того же генетического кода.
The first regional event under the Global Initiative was held in Kampala in June 2007, focusing on the issue of trafficking in humans in conflict and post-conflict countries. Первое региональное мероприятие в рамках Глобальной инициативы состоялось в Кампале в июне 2007 года, и на нем рассматривалась проблема торговли людьми в странах, находящихся в состоянии конфликта или переживших конфликт.
Infectious disease emergence is facilitated by increasing interfaces between wildlife, domesticated animals and humans as a result of globalization, climate and associated landscape changes Возникновение инфекционных заболеваний облегчается увеличением смычек между живой природой, одомашненными животными и людьми в результате глобализации, климатических и сопряженных с ними ландшафтных изменений
You called us humans like you're not one of us. Вы назвали нас людьми, как будто вы не один из нас.
Okay, we need to start spending more time with humans. Ясно, нам нужно больше общаться с людьми
How many times have I told you to wear gloves when you handle humans? Сколько раз я тебе говорил надевать перчатки когда имеешь дело с людьми?
You know, I'd like to thank you for opening my eyes to a brave new world of trade with the humans. Знаешь, я хочу поблагодарить тебя за то, что ты открыл мне новый мир торговли с людьми.