Примеры в контексте "House - Жить"

Примеры: House - Жить
It turns out that there are swaths of habitat in the north of Siberia and Yukon that actually could house a mammoth. Оказывается, есть целый ряд мест на севере Сибири и на Юконе, где мамонты действительно могли бы жить.
They made up an imaginary house where no one would tell them what to do. Мечтали жить вместе. Да так, чтобы никто не говорил им, что нужно делать.
How can you live in such a gloomy house? Как вы можете жить в таком темном доме?
How could he live in the house without anyone noticing? Как ему удавалось жить так, чтобы никто его не замечал?
Instead, he had the police say Jenny didn't have to stay in that house no more. Взамен, он сделал так, что полиция сказала, чтобы Дженни не оставалась больше жить в этом доме.
It'll make it much easier when you'll have to live in the same house. И этот процесс ускорится, если вы будете жить в одном доме.
He too wants to live in the house, which he calls... "his home",... but there's very little I can do about that. Он тоже хочет жить в доме, который он называет... "мой дом",... но у меня мало шансов сделать что-то.
How am I supposed to live in that house? Как мне теперь жить в этом доме?
You, too, could live in a beautiful, homey house someday. Ты тоже мог бы жить в красивом уютном доме.
Hayley and I had to sell the main house and move into here, for a start. Вот и нам с Хэйли пришлось продать главное здание и перебраться жить сюда.
Sure, we could live in a big house Конечно же, мы могли бы жить в большом доме
When my family moved to the house on Dubinskaya street, They continued to live tenants there "inherited" from the previous owners. Когда моя семья переехала на улицу Дубинская, там продолжали жить жильцы, "унаследованные" от предыдущих хозяев.
Aside from the appliances, it's the kind of house people dream of living in. Если не обращать внимание на технику, именно в таком доме люди мечтают жить.
And then I started to build my very own house where I would live and make wonderful creations for all the world to see and love. И я начала строить мой дом, в котором я буду жить и создавать чудесные вещи, которые понравятся всему миру.
When I spoke to those two girls, they also mentioned a house where Sarah, Delphine and Mélissa dreamt of living happily. Девочки в парке тоже упомянули о доме, в котором Сара, Дельфина и Мелисса будут жить спокойно.
Then I can live in a new apartment house. Значит, я буду жить в собственном доме?
They actually buy the house and let you live in it till you pay back the loan with interest. Они выкупят дом и позволят вам в нём жить, пока вы не выплатите кредит.
When I was little, I wanted to live in a house like this. В детстве я хотел жить в таком доме.
We haven't made him live in a tent, just sold his house. В смысле - мы не заставляем его жить в палатке - мы просто продали его дом.
Unlike many of the widows of the Titanic disaster, Marian did not remarry but remained in her house, Redwood, in Haverford. В отличие от большинства вдов с «Титаника», Мариан не выходила повторно замуж и осталась жить в Хаверфорде.
Like... Like I'm some sad sack who has to live in his guest house for the rest of my life. Как будто я дурочка, которая будет жить в его гостевом домике до конца своих дней.
Honestly, how can you live in that house? Не понимаю, как можно жить в том доме?
I no longer wanted to live in a big house, or give big parties... я отказался жить в большом доме, проводить большие вечеринки.
Do you like living in Grandma's house? Тебе нравится жить в бабушкиной квартире?
How does it feel, living in a haunted house? Как это чувствует, чтобы жить в доме с привидениями?