| It turns out that there are swaths of habitat in the north of Siberia and Yukon that actually could house a mammoth. | Оказывается, есть целый ряд мест на севере Сибири и на Юконе, где мамонты действительно могли бы жить. |
| They made up an imaginary house where no one would tell them what to do. | Мечтали жить вместе. Да так, чтобы никто не говорил им, что нужно делать. |
| How can you live in such a gloomy house? | Как вы можете жить в таком темном доме? |
| How could he live in the house without anyone noticing? | Как ему удавалось жить так, чтобы никто его не замечал? |
| Instead, he had the police say Jenny didn't have to stay in that house no more. | Взамен, он сделал так, что полиция сказала, чтобы Дженни не оставалась больше жить в этом доме. |
| It'll make it much easier when you'll have to live in the same house. | И этот процесс ускорится, если вы будете жить в одном доме. |
| He too wants to live in the house, which he calls... "his home",... but there's very little I can do about that. | Он тоже хочет жить в доме, который он называет... "мой дом",... но у меня мало шансов сделать что-то. |
| How am I supposed to live in that house? | Как мне теперь жить в этом доме? |
| You, too, could live in a beautiful, homey house someday. | Ты тоже мог бы жить в красивом уютном доме. |
| Hayley and I had to sell the main house and move into here, for a start. | Вот и нам с Хэйли пришлось продать главное здание и перебраться жить сюда. |
| Sure, we could live in a big house | Конечно же, мы могли бы жить в большом доме |
| When my family moved to the house on Dubinskaya street, They continued to live tenants there "inherited" from the previous owners. | Когда моя семья переехала на улицу Дубинская, там продолжали жить жильцы, "унаследованные" от предыдущих хозяев. |
| Aside from the appliances, it's the kind of house people dream of living in. | Если не обращать внимание на технику, именно в таком доме люди мечтают жить. |
| And then I started to build my very own house where I would live and make wonderful creations for all the world to see and love. | И я начала строить мой дом, в котором я буду жить и создавать чудесные вещи, которые понравятся всему миру. |
| When I spoke to those two girls, they also mentioned a house where Sarah, Delphine and Mélissa dreamt of living happily. | Девочки в парке тоже упомянули о доме, в котором Сара, Дельфина и Мелисса будут жить спокойно. |
| Then I can live in a new apartment house. | Значит, я буду жить в собственном доме? |
| They actually buy the house and let you live in it till you pay back the loan with interest. | Они выкупят дом и позволят вам в нём жить, пока вы не выплатите кредит. |
| When I was little, I wanted to live in a house like this. | В детстве я хотел жить в таком доме. |
| We haven't made him live in a tent, just sold his house. | В смысле - мы не заставляем его жить в палатке - мы просто продали его дом. |
| Unlike many of the widows of the Titanic disaster, Marian did not remarry but remained in her house, Redwood, in Haverford. | В отличие от большинства вдов с «Титаника», Мариан не выходила повторно замуж и осталась жить в Хаверфорде. |
| Like... Like I'm some sad sack who has to live in his guest house for the rest of my life. | Как будто я дурочка, которая будет жить в его гостевом домике до конца своих дней. |
| Honestly, how can you live in that house? | Не понимаю, как можно жить в том доме? |
| I no longer wanted to live in a big house, or give big parties... | я отказался жить в большом доме, проводить большие вечеринки. |
| Do you like living in Grandma's house? | Тебе нравится жить в бабушкиной квартире? |
| How does it feel, living in a haunted house? | Как это чувствует, чтобы жить в доме с привидениями? |