Примеры в контексте "House - Жить"

Примеры: House - Жить
A terrorist gets to live in a big house while we're out here eating rat meat? Террористка будет жить в большом доме, а мы здесь, жрём крыс.
I mean, I told him that I didn't feel comfortable with him moving back home, so he agreed to transition at a halfway house. Я сказала, что буду чувствовать себя неуютно, если он будет жить с нами, и он согласился переехать в реабилитационный центр.
Mrs. KHAN-CUMMINGS (Trinidad and Tobago) said that the Committee had very little time to take important decisions concerning its work programme and, so, sometimes gave the impression of trying to rebuild a house while still living in it. Г-жа ХАН-КАММИНГЗ (Тринидад и Тобаго) говорит, что Комитет располагает весьма ограниченным временем для принятия важных решений, касающихся программы его работы, в связи с чем он иногда производит впечатление человека, который пытается перестроить дом, продолжая при этом в нем жить.
When will we ever get to live in a house like this. Когда уже мы будем жить в таком доме?
In the meantime, he said we would stay there at the house pending a decision on whether we would return to the Sudan or not. Пока же, он сказал, мы будем жить в доме и ждать дальнейших распоряжений относительно того, должны ли мы будем вернуться в Судан или нет.
The Commission was like an architect; it had to be allowed some creativity when planning a house, but it could not ignore the wishes of its clients which would have to live in it. Комиссия подобна архитектору; ей должно быть позволено проявлять некоторую творческую инициативу при планировании дома, но она не может игнорировать пожелания своих клиентов, которым придется жить в нем.
Domestic servants, especially those who find employment far away from home, are forced to live in the house of their employer, sometimes relegated to sleep in sheds and attics. Женщины, работающие домашней прислугой, особенно те, которые нашли работу далеко от дома, вынуждены жить в домах их нанимателей, причем порой им приходится ютиться в сараях или на чердаках.
In fact, the greatest problem is posed by 50 widows and other vulnerable families who wanted to live in the village for reasons of security, but could not qualify because they were unable to contribute to the construction of a house. На самом деле, наибольшая проблема существует для 50 вдов и других уязвимых семей, которые как раз хотели жить в деревне по соображениям безопасности, но их не допустили по причине их неспособности помочь в строительстве жилья.
Village midwives face great difficulties and many obstacles as they must often live in remote villages on a meager salary, in a remote house, without entertainment and adequate protection. Деревенские акушерки сталкиваются с большими трудностями и многочисленными препятствиями, поскольку им зачастую приходится жить в отдаленных деревнях на небольшую зарплату, в стоящем на удалении доме, без развлечений и надлежащей защиты.
As a result, low-income households cannot afford to live in the urban fringe where land and house prices are lower, because of high transport costs. В результате, из-за высоких транспортных издержек семьи с низким доходом не могут позволить себе жить на городских окраинах, где цены на землю и жилье ниже.
This prestige was reinforced by the practice that land was handed down to daughters as inheritance and by the fact that a husband would often go to live in the house of his wife's family. Установленное таким образом престижное положение подкрепляется практикой того, что земельные владения передаются дочерям в качестве наследства, а также тем обстоятельством, что муж часто переходит жить в дом семьи своей жены.
Do you know we have to live in a safe house now? Ты понимаешь, что нам придётся жить под охраной?
It's just me waiting for a house in Vermont that I can't live in and a man who makes me promises he can't keep. Я жду дом в Вермонте в котором не могу жить, и мужчину, который дает обещания, которые не держит.
I know you said I couldn't live here, per se in the house proper. Знаю, ты сказала, что я не могу жить здесь, здесь, в этом доме.
So he does want to live in our house? Так он хочет жить у нас?
How do you think I like poking about in that big house without Charlotte? Каково мне, думаете, жить в этом огромном доме без Шарлотты?
It's going to be so much fun having you two living in the house. Это будет так весело если вы будете жить в этом доме
This is a house with a past... that's not so easy to live with. Это дом с прошлым, с которым не так легко жить.
We wanted to be by the same family, living in the same house. Мы хотели быть одной семьей, жить в одном и том же доме.
We all want to have, you know, 2.3 children and live in a house where nobody speaks to one another... and work in a building society or something. Хотим что бы у нас было 2.3 ребенка, жить в доме где никто не разговаривает друг с другом... и работать в строительном кооперативе или типа того.
If Mrs. Bowman or Mrs. Zegay or whatever she's calling herself said that you couldn't, then the answer is no, you can't live in the guest house. Если миссис Боумен или миссис Зегей или как там она себя называет скажет, что ты не можешь, тогда ответ нет, и ты не сможешь жить в гостевом домике.
I told you I wanted to marry you... that I wanted to build a house and a life with you, and you weren't ready. Я сказал, что хочу жениться на тебе... что хочу построить дом и жить вместе, но ты к этому оказалась не готова.
I come into this room and see her sitting at the piano or catch a glimpse of her going around a corner upstairs, and I think to myself this is what it's like to live in a haunted house. Я вижу, как она сидит за пианино, мельком замечаю, как она поднимается по лестнице, и вдруг я подумал, вот что значит жить в доме с призраками.
I just want a normal life, Denise, and I don't want to live in your mother's house. Я хочу жить нормально, Дениз, я не хочу жить в доме твоей матери.
Do you think I really believed that a complete stranger would let me live in his Malibu beach house forever? Думаешь, я правда верил, что незнакомый человек позволит мне жить вечно в его домике в Малибу?