For the first time in a year, I'm actually hoping that she's with this Gabe kid. |
Первый раз в этом году, я действительно надеюсь, что она с этим Гейбом |
Listen, I was wondering... if... I mean, I was hoping you wouldn't mind... |
Слушай, я тут... я надеюсь, ты не против, если... |
Crickett, listen, I know that we've had our differences, but out of respect for our past, and the fact that karma is real, I was hoping you could get me back on the list for the Halloween Masquerade Ball. |
Крикетт, послушай, я знаю, что у нас были разногласия, но из уважения к нашему прошлому и факту, что карма существует, я надеюсь, что ты вернешь меня в список приглашенных на хеллоуинский бал-маскарад. |
And I'm just hoping to do well enough so that Paloma's new family will let me visit her... soon. |
И я надеюсь, что всё будет хорошо, что семья Паломы позволит мне с ней увидеться... вскоре |
You know, I am really hoping to interview each and every one of you, if you're willing to contribute to what I believe will be a very beautiful book someday. |
И я искренне надеюсь поговорить с каждым из вас, если, вы захотите внести вклад в эту в будущем, надеюсь, прекрасную книгу. |
The Chairman (interpretation from French): I share the views of the representative of Finland and his words of optimism in hoping that the Commission will conclude its work at the next session at the latest. |
Председатель (говорит по-французски): Я разделяю точку зрения представителя Финляндии и его оптимизм и надеюсь, что Комиссия завершит свою работу, самое позднее, на следующей сессии. |
Ghost, but when I look at it it vanishes, so I'm just hoping that this is all related to what you gave me 'cause I don't particularly want to be going any crazier than I already am. |
Призрак, но когда я смотрю на это оно исчезает, таким образом, я просто надеюсь, что это все связано с тем что вы дали мне, потому что я не особо хочу становится еще более сумасшедшей. |
I was hoping that after our conversation is over, when you pray to your Ganesha, he'll also tell you that what you are going to do is the right thing to do. |
Надеюсь, что после нашего разговора, когда ты помолишься Ганеше, он так же скажет тебе: то, что ты собираешься сделать - правильно. |
Well, I am, so I am desperately hoping There's some "very berry" something or other |
Хорошо, я, ну я искренне надеюсь на немного "Вери берри" или другого |
No, he won't talk to anybody, but I was hoping that he might talk to you. |
Нет, он не хочет говорить Но я надеюсь, он поговорит с тобой |
You see, what I'm really hoping for is that my son, who turns seven this month - I want him to barely remember that this is the form factor that dictionaries used to come in. |
Знаете, на самом деле, я надеюсь что мой сын - ему стукнет 7 в этом месяце - я хочу чтобы он с трудом помнил, что эта форма словарей когда-то была основной. |
I'm still hoping we settle this over coffee in his dad's living room. [Sighs] |
Я до сих пор надеюсь, что мы уладим это за чашечкой кофе в гостиной его отца... |
I don't know what you were hoping to accomplish in there, but now I hope you'll go back to your job, which is upholding the law, not breaking it. |
Я не хочу знать, чего именно вы хотели добиться, но я надеюсь, что теперь вы вернетесь к своим обязанностям, которые направлены на поддержание закона, а не его нарушение. |
You aren't hoping to rush to the alter with that blonde Casey, are you? |
Ты надеюсь не помчишься к изменениям с той блондинкой Кейси, не так ли? |
You see, what I'm really hoping for is that my son, who turns seven this month - I want him to barely remember that this is the form factor that dictionaries used to come in. |
Знаете, на самом деле, я надеюсь что мой сын - ему стукнет 7 в этом месяце - я хочу чтобы он с трудом помнил, что эта форма словарей когда-то была основной. |
Listen, Kyle, I know that you're angry with me, but I am hoping one day |
Слушай, Кайл, я знаю, что ты зол на меня, но я надеюсь, что когда-то |
You know, Serena, I kept hoping that this was just like all of our other fights, and that no matter how much we hated each other, we would still always be best friends. |
Знаешь, Серена, я надеюсь, что это было тем же, что и все наши бои, и что как бы сильно мы ненавидели друг друга, мы все равно всегда будем оставаться лучшими подругами. |
I was hoping you might see fit to release me from my service, that I might return to London... to my children. |
надеюсь, мои услуги вам больше не понадобятся, и я смогу вернуться в Лондон, к детям. |
I'm really hoping it wasn't from Dexter, 'cause that's - |
Я серьезно надеюсь, что не из "Декстера" потому что это... |
As I said before, it is my belief that in fact we are quite close, and I am hoping that we will be able to bridge the very small gap that we have between us. |
Как я уже говорила, я верю, что, в сущности, мы уже очень близки к цели, и я надеюсь, что мы окажемся в состоянии преодолеть пролегающий между нами очень маленький разрыв. |
I'm just hoping that people here don't judge me for it or somehow hold it against me. |
Я просто надеюсь что никто меня не осудит и никто ничего не будет иметь против меня |
And I just... I'm just hoping that Rusty sees this as an opportunity to be a big brother, and that he'll be happy about it. |
И я просто... я просто надеюсь, что Расти увидит в этом возможность побыть старшим братом |
I completely understand, but I was just hoping that there was... that was maybe something you would possibly consider. |
я полностью пойму, но я только надеюсь, что есть... есть вероятность, что ты рассмотришь это предложение. |
Well, now that you know... I'm really hoping that... I know my job takes me out of town a lot, but... on the weekends, there - there's a - |
А теперь, когда ты всё знаешь... я надеюсь что... знаю, работа у меня не сахар - всё время в разъездах, но... но в выходные, может... |
Hoping everything else will come later. |
И надеюсь, что всё остальное придет со временем. |