Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеюсь

Примеры в контексте "Hoping - Надеюсь"

Примеры: Hoping - Надеюсь
Well, I was rather hoping that the knave would get the queen. Я надеюсь, что валет как-нибудь тоже возьмет ее.
I'm just hoping I don't get Judge Lambert, because she can be... Я только надеюсь, что это не будет судья Ламберт, потому что она...
No, he let his insurance lapse, so I was hoping that a state rehab might have a bed. Нет, его страховка истекла, так что я надеюсь, что найдется койка в государственной клинике.
I was freeing slaves down South on the rail road, hoping to find my brother down there. Я помогаю беглым рабам на Юге, все еще надеюсь найти брата.
I'm just hoping that you'll return the favor... unless, that is, you're afraid of a little competition. Я лишь надеюсь, что ты ответишь мне любезностью если только не боишься небольшого соревнования.
I'm secretly hoping you like it, so we get to keep the kid longer, 'cause I want to do dad things. Я втайне надеюсь, что тебе понравится, и ребёнок будет у нас подольше, потому что я хочу побыть отцом.
And I was hoping he would open up to you... a bit more than Doctor Jackson or myself. И я надеюсь, что он откроет вам... немного больше чем доктору Джексону и мне.
But I'm just hoping that with the support of this new group, I'll be able to make it ten days. Но я надеюсь, что с помощью этой новой группы, я смогу продержаться десять дней.
The doctors say there's no chance of recovery and I've long stopped hoping for a miracle. Врачи говорят, что надежды на выздоровление нет, и я давно не надеюсь на чудо.
Now, we are trying to raise $5,000, So we're hoping that you'll bid generously And have a great time doin' it. Мы пытаемся достичь 5000 долларов, так что надеюсь, вы будете делать щедрые ставки и отлично проводить время.
I suppose I should... ask you how things are going at home, but I admit I'm slightly hoping they're still rubbish. Полагаю, я должен... спросить, как дела у тебя дома, но, признаюсь честно, я слегка надеюсь, что там по-прежнему полный кавардак.
Tonight we're hoping the people of Pawnee Dig their big, chubby hands into their plus-sized pockets And donate generously. Надеюсь, что в этой ночью жители Пауни копнут своими большими, пухлыми руками в их неистощимые карманы и сделают щедрые пожертвования.
But I am hoping, in time, to get to know you and maybe be somebody you can count on. Но я надеюсь со временем познакомиться с вами получше, и может мне удастся как-то вас поддержать.
I'm just hoping that the choreographers will come up with just the most outrageous things, and I'm really excited. Я просто надеюсь, что хореографы придумают только самые возмутительные вещи, и я очень рада.
Majesty, I was hoping that - Ваше величество, я надеюсь, что...
I'm heading to the hospital now, hoping he'll shed some light on what this Carson's been up to. Я сейчас направляюсь в больницу, надеюсь он поможет нам пролить немного света на то, что это затевал Карсон.
I'm not sure if she's going to be here tonight or not but we're hoping to get tickets. Не знаю, будет ли она сегодня петь, но надеюсь достать билет если что.
I'm not hoping for something too grand Я не надеюсь на что-то грандиозное.
And hoping for a big win today, Надеюсь, сегодня победа будет великой!
In fact, I leave at this time on purpose, hoping to get to see you. Кстати, я выхожу в это время потому, что надеюсь увидеть тебя.
I'll be spending my Valentine's day making this tape and hoping the station hires the best candidate for the job. Я собираюсь провести День Влюбленных в процессе записи этой кассеты и надеюсь, что станция слышит лучшего претендента для работы у них.
And I am hoping, agent Burke, that this could lead to an ongoing relationship between you, me, and the Bureau. И я надеюсь, агент Бёрк, что моя помощь приведёт к постоянным отношениям между вами, мной и Бюро.
It's my father's birthday today, so I was hoping to get away on time. У папы день рождения, так что я надеюсь уехать сегодня пораньше.
I'm just hoping you bear in mind our significant history Просто я надеюсь, что вы вспомните нашу историю,
Here's hoping that whatever he had on you and Jamie died with him. Ma, don't talk about Ghost. Надеюсь, все, что у него было на вас с Джейми, он забрал с собой в могилу.