| I was really hoping that was something you'd grow out of. | Я очень надеюсь, что ты вырастешь из этого. |
| I have an important business meeting tomorrow, and I was hoping... | У меня важная деловая встреча завтра... и я надеюсь... |
| Really hoping you've got enough vervain to get blondie and her cohort from here to the Salvatore cellar without further drama. | Очень надеюсь что тебе хватило достаточно вербены. чтобы доставить блондинку и её компанию отсюда в подвал Сальваторе без дальнейшей драмы. |
| I'm just hoping they lock you away, dear. | Я только надеюсь, что они запрут тебя далеко и надолго, дорогой. |
| I was hoping to remedy that, doctor. | Я надеюсь исправить это, доктор. |
| No, I'm just enjoying my pancake and hoping there isn't a fire. | Нет, просто наслаждаюсь блинами и надеюсь, что нигде нет пожара. |
| I was hoping I could... get his wedding ring. | Надеюсь, я могу... забрать его обручальное кольцо. |
| After a brief interlude, the men saw what I am hoping you will see. | После небольшого перерыва, команда увидела то, что я надеюсь увидишь ты. |
| With our long trade history, I was hoping you'd make a good prospect. | Учитывая наши продолжительные торговые отношения, Я искренне надеюсь на успех нашего предприятия. |
| I am hoping somebody here can explain this to me. | Надеюсь, кто-нибудь сможет это объяснить. |
| I'm still hoping nobody'll find out where she's gone. | Я все еще надеюсь, что никто не обнаружит, куда она подевалась. |
| I was hoping you could sort out this situation. | Я надеюсь вы сможете разобраться с этой ситуацией. |
| But I was hoping you would understand the need for expediency. | Но в данных обстоятельствах, я надеюсь вы поймете Целесообразность. |
| That's what I was hoping for. | Ёто то на что € надеюсь. |
| I am hoping that we do not waste our time in the interim as we are trying to come up with a programme of work. | Я надеюсь, что мы не тратим время впустую, пытаясь выработать программу работы. |
| I am just hoping that there will be discussion, and if States do not want to discuss, they are most welcome not to. | Я надеюсь лишь на то, что дискуссия состоится, а если государства не желают ничего обсуждать, они вправе не делать этого. |
| Dying and hoping that soon will be our day... | "Молюсь и надеюсь, что скоро..." |
| I want you to know that I'm not hoping for a miracle. | Знаешь, я не надеюсь на чудо. |
| I know you make a number of these drugs, I was hoping I could speak to someone. | Я знаю, что вы производите некоторые из этих лекарств, и надеюсь, что кто-то сможет поговорить со мной. |
| And I'm always hoping I was seated next to, well, someone like you... instead of a man with a hairpiece eating a banana. | И всегда надеюсь, что буду сидеть рядом, с кем то похожим на вас. вместо мужчины в парике жующем бананы. |
| Look, now that you know about us, I was hoping that we could work together to try and find them. | Послушайте, теперь, когда вы знаете о нас, я надеюсь, мы сможем работать вместе и найти их. |
| And as a doctor, I was hoping that you could tell us what's so special about this dummy. | Да. И я надеюсь, как врач, ты скажешь, что такого особенного в этом манекене. |
| All right, I've just got to pick up a few things and then, I was hoping you could take me to the train station. | Так, я только захвачу пару вещей и потом, надеюсь, вы сможете подбросить меня до вокзала. |
| Well, Gwen, I'm just hoping you'd tell me. | А вот это, я надеюсь, ты сама мне скажешь, Гвэн. |
| I don't get them all but I've been hoping to get enough to ensure my... | Разумеется, я достану не всех но надеюсь, этого будет достаточно, чтобы обеспечить мой... |