| Well, we have a lead, and I was hoping you could look at some photos for me. | У нас есть наводка, и я надеюсь, что вы могли бы взглянуть на несколько фотографий. |
| I'm sort of hoping I'll know it when I see it. | Я надеюсь, мы узнаем это, когда найдем. |
| Well, I know one thing it accomplished, which is why I was really hoping... | Дело как раз в этом, именно поэтому я надеюсь... |
| I was hoping you'd take an attaché role in Nonproliferation. | Надеюсь, ты согласишься на должность атташе по нераспространению ядерного оружия |
| I am hoping that Parliament will be active in overcoming the incompleteness and imbalance of legislation in the area of labour relations and social welfare. | Надеюсь на активность парламента в преодолении неполноты и несбалансированности законодательства в сфере трудовых отношений и социальной защиты. |
| I'm just hoping that luck's on my side because in terms of me being able to control the situation, it hasn't worked out so well. | Я просто надеюсь что удача на моей стороне Потому что в отношении меня, у меня не очень хорошо получается контролировать ситуацию. |
| I'm really hoping Mickey's not the one behind this. | Искренне надеюсь, что Микки тут ни при чем. |
| I'm down from Santa Fe today, and I was just thinking about you both, hoping everything's well. | Я сегодня возвращаюсь из Санта-Фе, и просто подумала о вас двоих, надеюсь, у вас все хорошо. |
| I can't be the only one here hoping you say no. | Не я один надеюсь, что ты ответишь "нет". |
| I'm half hoping I'm wrong. | В душе я надеюсь, что я ошибаюсь. |
| I tried Walt's cell, and it said the number had been disconnected, so I'm just hoping that everything's okay. | Я пыталась звонить Уолту на мобильный, но абонент был недоступен, так что я надеюсь у вас все в порядке. |
| You know, some part of me is hoping that you'll both find the decency to do the right thing. | Знаете, в глубине души я надеюсь, что вы оба проявите порядочность и поступите правильно. |
| So I was hoping to teach you what's right. | Именно. Я надеюсь, дать тебе урок в этом вопросе. |
| And I was hoping that it'd be the man who published a paper on it. | Надеюсь, им окажется автор научной работы на эту тему. |
| I'm just hoping you didn't bring in this trouble to her door. | Я лишь надеюсь, что ты не втянул ее во все это. |
| I keep hoping you'll text me. | Все еще надеюсь, что ты пришлешь мне смску |
| Well, if you really mean that, I was hoping we could go paddle boating today. | Что ж, если ты действительно так думаешь, то, надеюсь, мы сможем сегодня покататься на байдарках. |
| I am hoping that I can be a pianist like my mom, but it seems difficult. | Я надеюсь, что стану пианисткой, как и моя мама, хотя думаю это сложно. |
| I have remained frozen, hoping, you know? | Я как замороженная, надеюсь, ты понимаешь? |
| I'm just hoping nobody makes a big deal out of it. | Я просто надеюсь, что никто не будет придавать этому излишнее внимание. |
| I was hoping that you and Mr. Collette here could go through some of the details of your assailants with us. | Я надеюсь, что вы и мистер Коллетт могли бы обсудить с нами некоторые приметы людей, напавших на вас. |
| I don't know about you, I'm quite hoping her faith in that remote possibility is redeemed. | Я не знаю как вы, но я надеюсь, что её вера в эту отдалённую перспективу оправдается. |
| Well, I've been looking over a case from awhile back, and I was hoping you'd be willing to look at yesterday's science through today's lens. | Ну, я просматривал старое дело, и надеюсь, что вы согласитесь взглянуть на вчерашнюю науку через призму сегодняшней. |
| As you know, art was the only thing we had in common, and I'm still hoping that's a way we can connect. | Как ты помнишь, искусство - все, что было у нас общего, и я все еще надеюсь, что это то, что позволит нам общаться. |
| I keep hoping this will all be resolved and things can get back to normal. | Я все еще надеюсь, что все как-то разрешится, и все вернется в норму. |