Примеры в контексте "Hope - Хоуп"

Примеры: Hope - Хоуп
I know I'm a little older than you guys, but it's not like I'm Bob Hope. Я понимаю, что я немного старше вас, но я и не такой старый как Боб Хоуп.
You sure Aunt Hope has room for us all? У тети Хоуп точно найдется место для нас всех?
No, I was volunteering at Hope's clinic again, and I want to thank you for encouraging me. Нет, я снова была волонтером в клинике Хоуп и хочу поблагодарить вас за то, что вдохновили меня.
An abbreviation for "New Hope." Аббревиатура для "Нью Хоуп".
We were talking about your father, and you said he was born in New Hope, Pennsylvania. Мы говорили о вашем отце, и вы сказали, что он родился в Нью Хоуп, Пенсильвания.
This is 70-David at 7 th and Hope. Говорит "70-Дэвид" у 7-й и Хоуп.
I hadn't seen a stroke like that since Nicklaus took on Player in the '63 Bob Hope Desert Classic. Я не видел подобного удара с тех пор, как Николас брал участие в '63 Боб Хоуп Покидает Классику.
The company was acquired by Hope Capital last year В прошлом году была поглощена компанией Хоуп Капитал.
Do you know where Hope Capital is? Вы знаете, где находится офис Хоуп Капитал?
12.28 The Golden Hope Hospital is the only mental institution in Saint Lucia. 12.28 Больница "Гоулден Хоуп" является единственным лечебным заведением в Сент-Люсии для психически больных.
By our third date, I'd hit more bases than Bob Hope on a USO tour. К нашему третьему свиданию я взял больше баз, чем - Боб Хоуп за весь сезон.
I know what you're getting at, but I still refuse to fight in front of Hope. Знаю, к чему ты ведёшь, но я всё равно отказываюсь ссориться на глазах у Хоуп.
Are these the same guys that you sicced on Hope? Это те же парни, которых ты натравил на Хоуп?
In addition, it was recommended that traffic be permitted one-way eastbound on Hope Street to encourage traffic to use Charlotte Square in preference to the Moray Feu. Кроме того, была вынесена рекомендация о том, чтобы по улице Хоуп было разрешено одностороннее движение в восточном направлении в целях поощрения использования транспортом площади Шарлот вместо района Морэй-Фью.
I mean, I heard you telling them that you gave birth to Hope. Я имею ввиду, я слышал, как ты сказала им, что это ты родила Хоуп.
When you made Jimmy stop celebrating all the minor holidays, he felt pressure to go overboard on Christmas so Hope would have things other kids have. Когда ты заставила Джимми прекратить отмечать все маленькие праздники, он почувствовал своим долгом превзойти ожидания на Рождество, чтобы Хоуп получила всё, что есть у других детей.
And she shouldn't tell big bad Hope? И это то, что не должна была услышать Хоуп?
What do you mean you can't pay for Hope's college? Что ты имеешь в виду, ты не можешь заплатить за колледж для Хоуп?
with Hope Shlottman ends now or I take your hand home with me. с Хоуп Шлоттман, она заканчивается сейчас, или я заберу твою руку домой со мной.
Can you imagine what they would do to Rebekah, to Hope? Можешь представить себе, что они сделали бы с Ребеккой, с Хоуп?
So maybe you call Hope to do this. Так что, может, позвонишь Хоуп и попросишь помочь?
At least Hope will have a place to visit him. По крайней мере, у Хоуп будет место, где она сможет его навестить
In 2003, HOPE Worldwide programmes were supported by a global budget in excess of $30 million, which was funded through individual, corporate and governmental donors. В 2003 году программы организации «Хоуп уолдуайд» осуществлялись на основе общего бюджета, превышающего 30 млн. долл. США, средства которого складывались из пожертвований индивидуальных, коллективных и правительственных доноров.
Regarding the bail, it would have sufficed to accept the partnership agreement between the State party and Hope Group, of which the author is the legal representative, as collateral. Что касается залога, то было бы достаточно рассматривать в качестве гарантии договор о партнерстве между государством-участником и группой "Хоуп", законным представителем которой является автор.
You guys put Hope in danger because you're living in a fantasy land. Хоуп была в опасности, т.к. вы живете в своих фантазиях.