Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Занимать

Примеры в контексте "Hold - Занимать"

Примеры: Hold - Занимать
Rights of women to participate in the formulation of State's policy and to hold public offices Право женщин участвовать в формулировании государственной политики и занимать государственные посты
No one person shall hold more than a position of Chair or Vice Chair. Никто не может занимать других должностей, помимо должности Председателя или заместителя Председателя.
In 2006, we will not hold the EU presidency, so we are likely to step down from the Bureau. В 2006 году мы не будем занимать пост Председателя ЕС, поэтому мы скорее всего выйдем из состава бюро.
(b) Loss of the right to hold certain posts or engage in certain activities; Ь) лишение права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью;
The Ministers recommended that it should be left to MLC and RCD to agree on which other portfolios the Vice-Presidents should hold. Министры рекомендовали оставить на усмотрение Движения за освобождение Конго и Конголезского объединения за демократию вопрос о том, какие другие посты должны занимать вице-президенты.
As mentioned in the previous report, migrant workers are free to join trade unions, but they may not hold leadership positions. Как упоминалось в предыдущем докладе, трудящиеся-мигранты могут беспрепятственно вступать в профсоюзы, но не могут занимать в них руководящие посты.
Members of the Government of the Republic cannot hold any other state offices and cannot be members of the board or the council of any profit association. Члены Правительства Республики не вправе занимать никакие другие государственные должности и входить в правления или советы коммерческих предприятий.
Members of the bar or superior judiciary of Quebec, by law, must hold three of the nine positions on the Supreme Court of Canada. Члены коллегии адвокатов или высшего судебного объединения Квебека по закону должны занимать три из девяти мест Верховного суда Канады.
It's only fair that a woman should hold the other position of authority. Это справедливо если только женщина будет занимать вторую руководящую должность
So Medvedev will become the next president, and will hold that office for at least one full term. Таким образом, Медведев станет следующим президентом и будет занимать этот пост, по крайней мере, в течение одного полного срока.
The members of the Cabinet shall not hold any office of profit and engage in any trade, business or profession that will cause conflict of interest. Члены Кабинета министров не могут занимать какие-либо иные должности и заниматься какой-либо торговлей, бизнесом или профессией, которые вызывают конфликт интересов.
Women have the right to participate in the matters of the community and hold office if they are free and democratically elected. Женщины имеют право на участие в делах общины и занимать должности, если у них нет других обязанностей, и их выбрали демократически.
In the same week, Cardi B also made history as becoming the first female artist to simultaneously hold three positions in the top ten for 3 consecutive weeks. В ту же неделю, Cardi B поставила исторический рекорд, став первой женщиной солисткой, сумевшей одновременно занимать три позиции в десятке лучших Top-10 американского хит-парада Hot 100 три недели подряд.
WOMAN: Will you ever try to hold public office again? Собираетесь ли вы занимать государственные посты в будущем?
The final sentence of paragraph 3 (b) cited the right to vote but did not mention the right to hold office. В последнем предложении пункта З Ь) говорится о праве голоса, но не упоминается право занимать должности.
The Chairman of the Committee, his Deputy and members of the Committee may hold permanent employment. Председатель Комитета, его заместитель и члены Комитета могут занимать должности постоянного характера.
Persons indicted but not yet arrested had become international pariahs who, though enjoying the presumption of innocence, could not travel freely or hold political office. Лица, которым предъявили обвинение, но еще не арестовали, стали международными париями, которые, хоть на них и распространялась презумпция невиновности, не могли свободно перемещаться или занимать политические должности.
(c) The right to hold a position in State organs; and с) права занимать какой-либо пост в государственных органах и
The Committee should consider the question of whether the offence committed bore any relationship to the right to vote or to hold office. Комитету следует рассмотреть вопрос о том, имеет ли совершенное правонарушение какое-либо отношение к праву голоса и праву занимать государственные должности.
Where distinctions existed, they did not usually affect the right to vote but, rather, the right to hold office. Различия, как правило, не затрагивают права голоса и относятся скорее к праву занимать государственную должность.
Although women have the right to vote and hold public office in most countries of the world today, they are grossly underrepresented in political institutions. Хотя в большинстве стран мира женщины теперь имеют право голосовать и занимать государственные должности, в политических институтах они значительно недопредставлены.
Could the members of any ethnic group take part in the elections and hold office? Могут ли представители какой-либо этнической группы принимать участие в выборах и занимать выборные должности?
A foreigner with more than 10 years' residence in the country may join an executive committee and hold an office with trade union responsibilities. Иностранцы, срок проживания которых в Венесуэле составляет не менее 10 лет, имеют право входить в состав руководящих органов профсоюзов и занимать ответственные посты в профсоюзных организациях.
(b) Women's enjoyment in practice of the equal right to hold public office; Ь) реальное осуществление женщинами равного права занимать государственные должности;
In accordance with its rules of procedures the Commission is expected to elect officers who will hold office until the end of the thirty-first session. В соответствии с ее правилами процедуры Комиссия должна избрать должностных лиц, которые будут занимать эти посты до конца тридцать первой сессии.