Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Занимать

Примеры в контексте "Hold - Занимать"

Примеры: Hold - Занимать
The prime minister cannot hold office for a consecutive period of more than eight years. Премьер-министр не может занимать должность более восьми лет.
As a senior officer of the Confederacy, Maxey was not eligible to hold political office or even practice law. Как старший офицер Конфедерации, Мэкси не имел права занимать политические должности и даже заниматься юридической практикой.
It is illegal for Christians to hold public services and priests are often denied visas to enter the country. Христиане не могут занимать государственные посты, а священникам часто отказывают во въездных визах.
However, a judge reached the age of 70 continue to hold office until replaced. Судья, достигший 70-летнего возраста, продолжает занимать должность до замены.
Women are allowed to hold position on boards of chambers of commerce. Женщины имеют право занимать должности в советах директоров торговых палат.
It was decreed that no member of governing committees should hold office for more than four months. Было решено, что ни один из членов руководящих комитетов не должен занимать должность в течение более четырех месяцев.
But the fact remains that, like previous governments, the new administration will consist mostly of politicians unfit to hold ministerial office. Но факт остается фактом: как и предыдущие правительства, новая администрация будет, главным образом, состоять из политических деятелей, которые не годятся на то, чтобы занимать посты министров.
The mayor may hold no other public office except that of a notary public. Депутат не может занимать другие государственные должности, кроме члена Совета министров Албании.
The colony had voted to limit the size of its militia companies, and restricted their officers to hold only one post. Колония проголосовала за то, чтобы ограничить размеры своих ополчений и лишить офицеров права занимать больше одного поста одновременно.
He was forbidden to hold administrative responsibilities for three years. Им на три года запретили занимать должности в органах власти.
He does not yet hold the years for the title of Tribune. Он пока недостаточно взрослый, чтобы занимать должность трибуна.
In the previous periodic report, the right of aliens to hold public office was dealt with under article 27 (minorities). В предыдущем периодическом докладе право иностранцев занимать государственные должности рассматривалось в связи со статьей 27 (меньшинства).
Previously it had also been provided that female public servants could hold only temporary posts in public service. Ранее предусматривалось также, что государственные служащие-женщины могут занимать на государственной службе только временные должности.
No public official or servant can hold more than one remunerated public employment or post, except one per teaching function. Ни одно государственное должностное лицо или служащий не может занимать более одной оплачиваемой государственной должности, за исключением работы в качестве преподавателя.
A person who was not a citizen could not hold public office. Лицо, не являющееся гражданином, не может занимать государственные должности.
This Act also lays down that the Government may prescribe that only Swedish citizens may hold certain posts in other areas. В нем также оговаривается, что правительство может вводить положения о том, что лишь граждане Швеции могут занимать определенные должности в других областях.
The courts stripped 14 of the right to hold particular positions. Приговором судов 14 осужденных лишены права занимать определенные должности.
To hold any public office involving authority or jurisdiction; З. Занимать государственные посты, предусматривающие наделение властью или юрисдикцией;
I hope that he will continue to hold this important position and to do this good work. Я надеюсь, что он будет продолжать занимать этот важный пост и проводить эту важную работу.
The Prosecutor and Deputy Prosecutor should hold office for a non-renewable term of seven years. Прокурор и заместитель Прокурора должны занимать должность в течение семилетнего невозобновляемого срока.
They could hold high office and take part in the public life of the country in the same way as other Jordanians. Они могут занимать высокие должности и принимать участие в общественной жизни страны наравне с другими иорданцами.
Members of the Council of Ministers cannot hold posts or engage in any activity incompatible with the status of a member of Parliament. Члены Совета министров не могут занимать должность или осуществлять какую-либо деятельность, не совместимую со статусом члена парламента.
It is hereby guaranteed that they will hold the post of Sub-Prefect in both counties. Настоящим гарантируется, что их представитель будет занимать должность субпрефекта в обоих округах.
In paragraph 11 of the report it is stated that foreigners in Georgia are not entitled to hold certain jobs. В пункте 11 доклада говорится, что иностранцы в Грузии не могут занимать некоторые должности.
At the same time, women need to be encouraged and empowered to hold decision-making positions. Вместе с тем, нужно поощрять женщин и расширять их возможности занимать руководящие должности.