Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Сильно

Примеры в контексте "Highly - Сильно"

Примеры: Highly - Сильно
On the one hand, it created economic ties and financial dependence that have made many transition countries highly susceptible to the crisis in the West. С одной стороны, благодаря интеграции были созданы экономические связи и финансовая зависимость, что сделало многие страны с переходной экономикой сильно зависимыми от кризиса на Западе.
Mittal is a strong but fragile company, for it is highly subject to the speculative waves of the global market for raw steel. Миттал - это мощная, но хрупкая компания, поскольку она сильно зависит от спекулятивных волн глобального рынка нерафинированной стали.
But before she collapsed, she was in a highly agitated state. Но перед тем, как она упала, она была сильно взволнована.
This process of contacting the Governments concerned is well under way, but here UNSCOM is highly dependent on the timely assistance of the Governments. Процесс установления контактов с соответствующими правительствами давно идет, однако в этом вопросе ЮНСКОМ сильно зависит от своевременного содействия со стороны правительств.
The framework outlined in table 1 is a highly simplified version of what should otherwise be a complicated diagrammatic presentation of material flows and their environmental and socio-economic impacts. Схема, представленная в таблице 1, - это сильно упрощенная модель сложной диаграммы движения материалов и его экологических и социально-экономических последствий.
Tokelau is highly vulnerable to cyclones, the last two having occurred in 1990 and 1991, and to any climatic changes. Токелау очень сильно уязвим от циклонов (последние два из которых пришлись на 1990 и 1991 годы) и от любых климатических изменений.
(b) Improve accessibility to early warning information, particularly for highly vulnerable communities; Ь) повышение доступности информации, касающейся раннего оповещения, особенно для сильно уязвимых групп населения;
On the business side, the Secretary-General is concerned that the benefits of globalization are not universally shared; indeed, they are highly concentrated. Что касается деловой стороны, то Генеральный секретарь обеспокоен тем, что блага глобализации не ощущаются в масштабах всего мира: более того, они сильно сконцентрированы.
Those efforts must be enhanced and move towards addressing the apparently highly centralized decision-making process, in which authority tends to be delegated upward rather than downward. Эти усилия необходимо активизировать и перейти к решению проблем, связанных с очевидным наличием сильно централизованного процесса принятия решений, при котором полномочия, как правило, делегируются вышестоящим, а не нижестоящим инстанциям.
In highly polarized and politicized Venezuela, it is unlikely that upward of 20% of voters have yet to decide what they will do. В сильно поляризованной и политизированной Венесуэле маловероятно, что свыше 20% избирателей еще не решили, что они будут делать.
The country is highly dependent on the export of one product, namely cashew nuts, which is exported with little or no value added. Страна сильно зависит от экспорта одной культуры, а именно орехов кешью, которые экспортируются без какой бы то ни было обработки.
In some highly damaged forest areas of central Europe, recent recuperation of crown condition of trees has partly been attributed to the improvement of air quality. В некоторых сильно пострадавших лесных районах Центральной Европы недавнее восстановление состояния верхней части деревьев отчасти было объяснено улучшением качества воздуха.
Several developing countries, particularly in Africa, continue to be highly dependent on food imports, and their import dependence for food has even increased. Некоторые развивающиеся страны, в частности в Африке, по-прежнему сильно зависят от импорта продовольствия, причем их зависимость от импорта пищевых продуктов даже усилилась.
The Central American economies are highly susceptible to world market fluctuations, and all experienced a drop in exports in 2001. Поскольку экономика стран Центральной Америки сильно подвержена колебаниям мировой рыночной конъюнктуры, во всех странах Центральной Америки в 2001 году отмечалось сокращение экспорта.
This landfill should be identical in design to the landfills used for the highly oil contaminated material from oil lakes and oil piles. Конструкция этого полигона должна быть идентична конструкции полигонов, используемых для захоронения сильно загрязненных нефтью материалов из районов нефтяных озер и нефтезагрязненных отвалов.
The economic performance of most African countries is highly dependent on two non-economic and one exogenous factor: weather conditions, political stability within a country or subregion and international prices of commodities. Результаты экономической деятельности большинства африканских стран весьма сильно зависят от двух неэкономических и одного внешнего фактора: погодных условий, политической стабильности в данной стране или субрегионе и международных цен на сырьевые товары.
in highly centralized Governments, what approaches and methods can support effective initiation, formulation and implementation of the decentralization policy? какие подходы и методы могут использоваться для поддержки эффективной подготовки, разработки и осуществления политики децентрализации в странах с сильно централизованным правительством?
Levels of up to 12000 mg/kg were detected in soil of a highly polluted area in Spain Уровни до 12000 мг/кг были обнаружены в одном из сильно загрязненных районов Испании
The less contaminated soil remaining after excavation of the highly contaminated surface materials could be treated using bioremediation techniques, which have been shown to be effective in reducing oil contamination. Менее загрязненный грунт, оставшийся после выемки сильно загрязненных поверхностных материалов, можно обрабатывать с использованием биовосстановительных технологий, доказавших свою эффективность при проведении работ по уменьшению нефтяного загрязнения.
Similarly, open markets ensure more sources of supply, and therefore better food security than highly protected food markets. Аналогичным образом, открытые рынки обеспечивают дополнительные источники предложения и, тем самым, более высокий уровень продовольственной безопасности, чем сильно защищенные рынки продовольствия.
Many developing countries, and in particular most of those with weak growth performance, remain highly dependent on commodities for their trade, production and employment. Многие развивающиеся страны и, в частности, большинство стран с низкими темпами роста, в вопросах торговли, производства и занятости по-прежнему сильно зависят от сырьевого сектора.
Access to safe water and sanitation is highly variable across the region, especially in rural areas and for the poorest and most vulnerable sections of the population. Доступность безопасной воды и наличие надлежащих санитарных условий в регионе сильно варьируется, особенно на селе и для беднейших и наименее защищенных групп населения.
It must be recognized, however, that the draft articles seemed to be premised upon a highly centralized State with comprehensive regulatory powers. Однако необходимо признать, что проекты статей рассчитаны, судя по всему, на сильно централизованное государство со всеобъемлющими регламентационными полномочиями.
These services are highly subsidized in many developing countries as well as in some developed countries, and are provided largely by the public sector. Такие услуги во многих развивающихся, а также в некоторых развитых странах сильно субсидируются и в значительной мере оказываются государственным сектором.
In some sites the pH change has even been negative, while in other sites it is highly variable over time. На некоторых участках изменение значения рН было даже негативным, в то время как на других участках оно сильно изменяется с течением времени.