Absorption, distribution, metabolism and toxicity are highly isomer-dependent. |
Абсорбция, распределение, метаболизм и токсичность сильно зависят от типа изомера. |
Therefore it is concluded that HCBD is highly toxic to aquatic organisms. |
Таким образом, был сделан вывод о том, что ГХБД является сильно токсичным для водных организмов. |
How you do this is highly program-dependent. |
Как это сделать, сильно зависит от используемой программы. |
Sarvanga Dhara is highly dependent on the patient's type of dosha (internal body type). |
Сарвага Дхара сильно зависит от типа доши (структуры тела) пациента. |
Invariably the assaulting troops are highly dependent on aerial fire support provided by the armed helicopters or fixed-wing aircraft escorting them. |
Силы нападения сильно зависят от огневой поддержки с воздуха обеспечиваемой боевыми вертолётами или сопровождающими средства VTOL-самолётами. |
First of all, France became highly centralized, with all decisions made in Paris. |
Во-первых, Франция стала сильно централизованной страной, в которой основная масса решений исходила из Парижа. |
The psychoacoustic model describes how sound can be highly compressed without degrading perceived quality. |
Психоакустическая модель определяет то, как сильно звук может быть сжат без ухудшения воспринимаемого человеком качества звука. |
The Lisbon Treaty envisages the EU as a highly outward-looking entity on the international stage. |
На международной сцене Лиссабонский Договор видит в ЕС особое образование, сильно ориентированное на внешние связи. |
The cotyledon of grasses and many other monocotyledons is a highly modified leaf composed of a scutellum and a coleoptile. |
Семядоли злаков и многих других однодольных растений - это сильно модифицированный лист, состоящий из щитка и колеоптиля. |
Because it turns out that adipose tissue - fat - is highly angiogenesis-dependent. |
Потому что оказывается, что жировая ткань, жир сильно зависит от ангиогенеза. |
Interrelationship between shallow and deeper aquifers is observed particularly in regions with highly fractured rocks with fissured permeability. |
Взаимозависимость между близкоповерхностными и глубокими горизонтами особенно четко видна в районах сильно раздробленной породы, для которой свойственна трещевидная проницаемость. |
The stratosphere is a highly coupled chemistry-radiation-dynamics system. |
Стратосфера - это чрезвычайно сильно связанная система «химия-радиация-динамика». |
They are highly extended meiotic half-bivalents, each consisting of 2 sister chromatids. |
Они представляют собой сильно деконденсированные полубиваленты, состоящие из двух сестринских хроматид. |
FDI flows to sub-Saharan Africa are highly concentrated in a few countries. |
Прямые иностранные инвестиции в страны Африки к югу от Сахары весьма сильно сконцентрированы в ограниченном числе стран. |
Shame is highly, highly correlated with addiction, depression, violence, aggression, bullying, suicide, eating disorders. |
Стыд очень сильно связан с зависимостью, депрессией, жестокостью, агрессией, запугиванием, самоубийством, нарушением питания. |
The morphology of Greenlandic is highly synthetic and exclusively suffixing, with the exception of a single highly limited and fossilized demonstrative prefix. |
Морфология гренландского языка - полисинтетическая, исключительно суффиксальная, за исключением единственного сильно ограниченного в использовании указательного префикса. |
Highly elliptical, highly inclined Geo-Syn equatorial |
Геостационарная экваториальная сильно вытянутая эллиптичес-кая орбита с большим наклонением |
'The anatomy of Gryllotalpidae 'is highly modified for a subterranean existence. |
Анатомия медведок сильно изменилась для подземного существования. |
Papua New Guinea is highly dependent on foreign aid. |
Джибути сильно зависима от иностранной помощи. |
Mr. Barclay, you're exhausted and highly agitated. |
Мистер Барклай, Вы изнурены и сильно взолнованы. |
The number of cases recorded by the police is highly dependent on the extent of law enforcement activities and counter-trafficking operations. |
Число зарегистрированных полицией случаев сильно зависит от масштабов деятельности правоохранительных органов и их мероприятий по борьбе с торговлей людьми. |
In addition to having a highly pollutant capacity, this oily waste is also inflammable. |
Эти маслянистые отходы не только сильно загрязняют окружающую среду, но также и пожароопасны. |
Agricultural technology is highly location-specific and needs a local research and development capacity for a transfer to be successful. |
Сельскохозяйственная технология сильно привязана к конкретному месту, и для обеспечения успешного применения сортов из других регионов необходим местный потенциал для проведения научных исследований и разработок. |
HIV/AIDS has already erased a half-century of gains in life expectancy in highly affected countries. |
Распространение ВИЧ/СПИДа уже свело на нет достижения в плане прироста ожидаемой продолжительности жизни в сильно пострадавших странах, которых удалось достичь за последние полвека. |
The highly visible inequalities between the urban poor and higher-income city dwellers are made starker by the effects of globalization in cities. |
Сильно заметное неравенство между городской беднотой и жителями городов с более высоким уровнем доходов еще больше бросается в глаза из-за последствий глобализации в городах. |